Hindi | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
महो. जे. रोड्स
रोड्स ऐंड रोड्स कॉर्प.
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कैलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी.ए. ९२९२६
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
ऐडम स्मित
स्मित्स प्लास्टिक
८ क्रॉसफील्ड मार्गण
सेली ओक
वेस्ट मिडलैंड
बी२९ १ व.क्यु
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
मैनेजिंग डिरेक्टर
फाईट स्टार कॉर्प
११५ माऊन्टन राईस
एंटोगोनिश न.स. बी२ग ५ट८
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
सिलिया जोन्स
ट.ज़. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरिअट
पर्थ व.ए. ६०१८
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
एल. मार्शल
एक्वाटेक्निक लिमिटेड
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंगटन ०६८०
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
रमेश श्रीवास्तव
जन संपर्क अधिकारी
कविता एंटरप्राईसेस
मेकर टावर्स
के. वी. नवनीत मार्ग
अंधेरी (पश्चिम)
मुंबई
पिन:४०० ०५४
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
माननीय राष्ट्र पती जी,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Bäste herrn,
माननीय महोदय,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Bästa fru,
माननीय महोदया,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Bästa herr eller fru,
माननीय महोदय/महोदया
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Bästa herrar,
माननीय महोदय
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
नमस्कार
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Bäste herr Smith,
माननीय विजय शंकर जी,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Bästa fru Smith,
माननीय श्रीमती मेहरोत्रा जी
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Bästa fröken Smith,
कुमारी मीरा परब जी
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Bästa fru Smith,
माननीय कोमल गांधी जी
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Bäste John Smith,
विवेक सहगल जी,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Bäste John,
कुमार जी
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Vi skriver till er angående ...
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Vi skriver i samband med ...
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Vidare till ...
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Med hänvisning till ...
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Jag skriver för att fråga om ...
मैं आपको _______ के विषय मे कुछ पूछना चाहता/चाहती हूँ
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
मै यह पत्र ______ की ओर से लिख रहा/रही हूँ.
Formell, im Namen einer anderen Person
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
_____ ने आपके कमेपनी की सिफारिश की.
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
आप बुरा न माने तो...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
अगर ज्यादा तकलीफ न हो तो
Formelle Anfrage, vorsichtig
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
अगर आप... , तो मै आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Formelle Anfrage, vorsichtig
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
अगर आप _____ के बारे में विस्तृत जानकारी दें, तो बड़ा उपकार होगा.
Formelle Anfrage, sehr höflich
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
अगर आप.... करें तो मैं आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Formelle Anfrage, sehr höflich
Kunde ni vänligen skicka mig ...
क्या आप मुझे_______ भेज सकते हैं?
Formelle Anfrage, höflich
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
हम _________ प्राप्त करना चाहेंगे
Formelle Anfrage, höflich
Jag måste fråga er om/angående ...
मैं आपसे पूछना चाहूँगा/चाहूँगी कि...
Formelle Anfrage, höflich
Skulle ni kunna rekommendera ...
क्या आप सुझाव दे सकते हैं...
Formelle Anfrage, direkt
Skulle ni kunna skicka mig ...
कृपया मुझे... भेज दीजिए
Formelle Anfrage, direkt
Vi ber er omgående att ...
आपसे अनुरोध है कि आप जल्द से जल्द...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
हम आपके आभारी रहेंगे अगर आप...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Vad är ert nuvarande listpris för ...
अब आपके सूची अनुसार ____ की कीमत क्या है?
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
हमें _____ में दिलचस्पी है और हम ______ के बारे में और जानना चाहेंगे.
Formelle Anfrage, direkt
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
आपके विज्ञापन मे पढ़ा कि आप _____ का उत्पादन करते हैं.
Formelle Anfrage, direkt
Vi har för avsikt att ...
हमारे प्रयोजन यह है कि...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
आपका प्रस्ताव हमने विस्तृत रूप से जाँचा है और...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Vi beklagar att behöva meddela att ...
हमे खेद है यह बताकर कि...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
अगर आपको और सहायता की जरूरत हो, तो मुझे सम्पर्क करें
Formell, sehr höflich
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
अगर हम आपकी और सेवा कर सकें, तो कृपया हमें बताएँ
Formell, sehr höflich
Tack på förhand...
धन्यवाद... के लिए
Formell, sehr höflich
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत है, तो मुझे संपर्क करें.
Formell, sehr höflich
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
अगर आप इस मामले की जाँच जल्द से जल्द करें, तो बडी मेहरबानी होगी
Formell, sehr höflich
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
कृपया जल्द से जल्द जवाब दीजिए क्योंकि...
Formell, höflich
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत हो, तो मुझे संपर्क करें
Formell, höflich
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
आशा है कि आपके साथ साझेदारी करने का मौका हमे मिले
Formell, höflich
Tack för hjälpen med detta ärende.
इस मामले में मदद करने के लिए धन्यवाद
Formell, höflich
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
आशा है कि जल्द ही इस विषय में हमारे बीच चर्चा हो सके.
Formell, direkt
Om ni behöver mer information ...
अगर आप अधिक जानकारी पाना चाहते हैं तो...
Formell, direkt
Vi uppskattar att göra affärer med er.
हमे आपके साथ सौदा करने में खुशी होगी
Formell, direkt
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
कृपया मुझे संपर्क करें - मेरा नंबर है...
Formell, sehr direkt
Jag ser fram emot att höra från er snart.
आशा है कि आपसे जल्द ही जवाब मिले
Weniger formell, höflich
Med vänlig hälsning,
सादर
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Med vänliga hälsningar,
सादर
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Med vänlig hälsning,
निष्ठापूर्वक
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Vänliga hälsningar,
सादर
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Hälsningar,
सादर
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen