Französisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Monsieur le président,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Bäste herrn,
Monsieur,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Bästa fru,
Madame,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Bästa herr eller fru,
Madame, Monsieur,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Bästa herrar,
Madame, Monsieur,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Aux principaux concernés,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Bäste herr Smith,
Monsieur Dupont,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Bästa fru Smith,
Madame Dupont,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Bästa fröken Smith,
Mademoiselle Dupont,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Bästa fru Smith,
Madame Dupont,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Bäste John Smith,
Monsieur Dupont,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Bäste John,
Cher Benjamin,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Vi skriver till er angående ...
Nous vous écrivons concernant...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Vi skriver i samband med ...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Vidare till ...
Suite à...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Med hänvisning till ...
En référence à...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Jag skriver för att fråga om ...
J'écris afin de me renseigner sur...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Je vous écris de la part de...
Formell, im Namen einer anderen Person
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Votre société fut recommandée par...
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Je vous saurai gré de...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Je vous saurai gré de...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formelle Anfrage, höflich
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formelle Anfrage, höflich
Jag måste fråga er om/angående ...
Je me permets de vous demander si...
Formelle Anfrage, höflich
Skulle ni kunna rekommendera ...
Pourriez-vous recommander...
Formelle Anfrage, direkt
Skulle ni kunna skicka mig ...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formelle Anfrage, direkt
Vi ber er omgående att ...
Nous vous prions de...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Nous vous serions reconnaissants si...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Quelle est votre liste des prix pour...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formelle Anfrage, direkt
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formelle Anfrage, direkt
Vi har för avsikt att ...
Notre intention est de...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Nous regrettons de vous informer que...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formell, sehr höflich
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formell, sehr höflich
Tack på förhand...
En vous remerciant par avance...
Formell, sehr höflich
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formell, sehr höflich
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formell, sehr höflich
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formell, höflich
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formell, höflich
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formell, höflich
Tack för hjälpen med detta ärende.
Merci pour votre aide.
Formell, höflich
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formell, direkt
Om ni behöver mer information ...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formell, direkt
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Merci de votre confiance.
Formell, direkt
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formell, sehr direkt
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Dans l'attente de votre réponse.
Weniger formell, höflich
Med vänlig hälsning,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Med vänliga hälsningar,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Med vänlig hälsning,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Vänliga hälsningar,
Meilleures salutations,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Hälsningar,
Cordialement,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen