Portugiesisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

Уважаемый г-н президент
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Уважаемый г-н ...
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Уважаемая госпожа
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Уважаемые...
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Уважаемые...
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Уважаемые...
A quem possa interessar,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Уважаемый г-н Смидт
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Уважаемый...
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Привет, Иван!
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Пишем вам по поводу...
Escrevemos a respeito de...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Мы пишем в связи с ...
Escrevemos em atenção a...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Ввиду...
Em relação à/ao ...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
В отношении...
Em atenção à/ao...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Я пишу от лица..., чтобы...
Escrevo-lhe em nome de...
Formell, im Namen einer anderen Person
Ваша компания была рекомендована...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

Вы не против, если...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formelle Anfrage, vorsichtig
Будьте любезны...
Teria a gentileza de...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Буду очень благодарен, если...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Не могли бы вы прислать мне...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formelle Anfrage, höflich
Мы заинтересованы в получении...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formelle Anfrage, höflich
Вынужден (с)просить вас...
Devo perguntar-lhe se...
Formelle Anfrage, höflich
Не могли бы вы посоветовать...
O senhor poderia recomendar...
Formelle Anfrage, direkt
Пришлите пожалуйста...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Formelle Anfrage, direkt
Вам необходимо срочно...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Мы были бы признательны, если..
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Qual a lista atual de preços de...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formelle Anfrage, direkt
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formelle Anfrage, direkt
Мы намерены...
É a nossa intenção...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Lamentamos informar que...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formell, sehr höflich
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formell, sehr höflich
Заранее спасибо...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formell, sehr höflich
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formell, sehr höflich
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formell, sehr höflich
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formell, höflich
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formell, höflich
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formell, höflich
Спасибо за помощь в этом деле.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formell, höflich
Я хотел бы обсудить это с вами
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formell, direkt
Если вам необходимо больше информации...
Caso precise de maiores informações...
Formell, direkt
Мы ценим ваш вклад
Nós prezamos o seu negócio.
Formell, direkt
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formell, sehr direkt
Надеюсь на скорый ответ
Eu espero ter notícias suas em breve.
Weniger formell, höflich
С уважением...
Cordialmente,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
С уважением...
Atenciosamente,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
С уважением ваш...
Com elevada estima,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
С уважением...
Lembranças,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
С уважением...
Abraços,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen