Esperanto | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

Уважаемый г-н президент
Kara Sinjoro Prezidanto,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Уважаемый г-н ...
Estimata sinjoro,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Уважаемая госпожа
Estimata sinjorino,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Уважаемые...
Estimata sinjoro/sinjorino,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Уважаемые...
Estimataj sinjoroj,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Уважаемые...
Al kiu ĝi povas koncerni,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Уважаемый г-н Смидт
Estimata sinjoro Smith,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Уважаемая г-жа Смидт
Estimata sinjorino Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Уважаемая г-жа Смидт
Estimata sinjorino Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Уважаемая г-жа Смидт
Estimata sinjorino Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Уважаемый...
Estimata John Smith,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Привет, Иван!
Estimata John,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Пишем вам по поводу...
Ni skribas al vi pri...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Мы пишем в связи с ...
Ni skribas en rilato kun...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Ввиду...
Plu al...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
В отношении...
Kun referenco al...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Mi skribas por demandi pri...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Я пишу от лица..., чтобы...
Mi skribas al vi nome de...
Formell, im Namen einer anderen Person
Ваша компания была рекомендована...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

Вы не против, если...
Ĉu vi kontraŭus, se...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Будьте любезны...
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Буду очень благодарен, если...
Mi estus plej dankema, se...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Mi estus dankema, se vi povus...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Не могли бы вы прислать мне...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Formelle Anfrage, höflich
Мы заинтересованы в получении...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Formelle Anfrage, höflich
Вынужден (с)просить вас...
Mi devas peti vin, ĉu...
Formelle Anfrage, höflich
Не могли бы вы посоветовать...
Ĉu vi povas rekomendi...
Formelle Anfrage, direkt
Пришлите пожалуйста...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Formelle Anfrage, direkt
Вам необходимо срочно...
Vi estas urĝe petita al...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Мы были бы признательны, если..
Ni estus dankemaj, se...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Kio estas via nuna listoprezo por...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Formelle Anfrage, direkt
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Formelle Anfrage, direkt
Мы намерены...
Ĝi estas nia intenco...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Formell, sehr höflich
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Formell, sehr höflich
Заранее спасибо...
Antaŭdankon…
Formell, sehr höflich
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Formell, sehr höflich
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Formell, sehr höflich
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Formell, höflich
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Formell, höflich
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Formell, höflich
Спасибо за помощь в этом деле.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Formell, höflich
Я хотел бы обсудить это с вами
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Formell, direkt
Если вам необходимо больше информации...
Se vi bezonas pli informon...
Formell, direkt
Мы ценим ваш вклад
Ni dankas vian negocon.
Formell, direkt
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Formell, sehr direkt
Надеюсь на скорый ответ
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Weniger formell, höflich
С уважением...
Altestime,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
С уважением...
Altestime,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
С уважением ваш...
Altestime,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
С уважением...
Ĉion bonan,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
С уважением...
Ĉion bonan,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen