Spanisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

Stimate Domnule Preşedinte,
Distinguido Sr. Presidente:
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Stimate Domnule,
Distinguido Señor:
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Stimată Doamnă,
Distinguida Señora:
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Stimate Domnule/Doamnă,
Distinguidos Señores:
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Stimaţi Domni,
Apreciados Señores:
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
În atenţia celor interesaţi,
A quien pueda interesar
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Stimate Domnule Ionescu,
Apreciado Sr. Pérez:
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Stimată Doamnă Popescu,
Apreciada Sra. Pérez:
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Apreciada Srta. Pérez:
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Apreciada Sra. Pérez:
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Dragă Mihai Popescu,
Estimado Sr. Pérez:
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Dragă Mihai,
Querido Juan:
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Vă scriem în legătură cu...
Le escribimos en referencia a...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
În legătură cu...
Con relación a...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Referitor la...
En referencia a...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Escribo para pedir información sobre...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Vă adresez această scrisoare în numele...
Le escribo en nombre de...
Formell, im Namen einer anderen Person
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

V-ar deranja dacă....
¿Sería posible...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Sunteţi amabil să...
¿Tendría la amabilidad de...
Formelle Anfrage, vorsichtig
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Me complacería mucho si...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Aş fi profund recunoscător dacă...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
¿Podría enviarme...
Formelle Anfrage, höflich
Ne interesează să obţinem/primim...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formelle Anfrage, höflich
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Me atrevo a preguntarle si...
Formelle Anfrage, höflich
Îmi puteţi recomanda...
¿Podría recomendarme...
Formelle Anfrage, direkt
Trimiteţi-mi, vă rog...
¿Podría enviarme...
Formelle Anfrage, direkt
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Se le insta urgentemente a...
Formelle Anfrage, sehr direkt
V-am fi recunoscători dacă...
Estaríamos muy agradecidos si...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formelle Anfrage, direkt
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formelle Anfrage, direkt
Intenţia noastră este să...
Es nuestra intención...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Lamentamos informarle que...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formell, sehr höflich
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formell, sehr höflich
Vă mulţumesc anticipat...
Le agradecemos de antemano...
Formell, sehr höflich
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formell, sehr höflich
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formell, sehr höflich
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formell, höflich
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formell, höflich
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formell, höflich
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formell, höflich
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formell, direkt
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Si requiere más información...
Formell, direkt
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formell, direkt
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formell, sehr direkt
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Espero tener noticias de usted pronto.
Weniger formell, höflich
Cu stimă,
Se despide cordialmente,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Cu sinceritate,
Atentamente,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Cu respect,
Respetuosamente,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Toate cele bune,
Saludos,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Cu bine,
Saludos,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen