Portugiesisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

Stimate Domnule Preşedinte,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Stimate Domnule,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Stimată Doamnă,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Stimate Domnule/Doamnă,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Stimaţi Domni,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
În atenţia celor interesaţi,
A quem possa interessar,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Stimate Domnule Ionescu,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Stimată Doamnă Popescu,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Dragă Mihai Popescu,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Dragă Mihai,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Escrevemos a respeito de...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Vă scriem în legătură cu...
Escrevemos em atenção a...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
În legătură cu...
Em relação à/ao ...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Referitor la...
Em atenção à/ao...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Vă adresez această scrisoare în numele...
Escrevo-lhe em nome de...
Formell, im Namen einer anderen Person
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

V-ar deranja dacă....
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formelle Anfrage, vorsichtig
Sunteţi amabil să...
Teria a gentileza de...
Formelle Anfrage, vorsichtig
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Aş fi profund recunoscător dacă...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formelle Anfrage, höflich
Ne interesează să obţinem/primim...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formelle Anfrage, höflich
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Devo perguntar-lhe se...
Formelle Anfrage, höflich
Îmi puteţi recomanda...
O senhor poderia recomendar...
Formelle Anfrage, direkt
Trimiteţi-mi, vă rog...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Formelle Anfrage, direkt
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formelle Anfrage, sehr direkt
V-am fi recunoscători dacă...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Qual a lista atual de preços de...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formelle Anfrage, direkt
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formelle Anfrage, direkt
Intenţia noastră este să...
É a nossa intenção...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Lamentamos informar que...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formell, sehr höflich
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formell, sehr höflich
Vă mulţumesc anticipat...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formell, sehr höflich
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formell, sehr höflich
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formell, sehr höflich
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formell, höflich
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formell, höflich
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formell, höflich
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formell, höflich
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formell, direkt
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Caso precise de maiores informações...
Formell, direkt
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Nós prezamos o seu negócio.
Formell, direkt
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formell, sehr direkt
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Weniger formell, höflich
Cu stimă,
Cordialmente,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Cu sinceritate,
Atenciosamente,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Cu respect,
Com elevada estima,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Toate cele bune,
Lembranças,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Cu bine,
Abraços,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen