Japanisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

Stimate Domnule Preşedinte,
代表取締役社長 ・・・・様
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Stimate Domnule,
拝啓
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Stimată Doamnă,
拝啓
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Stimate Domnule/Doamnă,
拝啓
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Stimaţi Domni,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
În atenţia celor interesaţi,
関係者各位
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Stimate Domnule Ionescu,
拝啓
・・・・様
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Stimată Doamnă Popescu,
拝啓
・・・・様
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
佐藤愛子様
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Stimată Doamnă Ştefănescu,
佐藤愛子様
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Dragă Mihai Popescu,
佐藤太郎様
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Dragă Mihai,
佐藤太郎様
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Vă scriem în legătură cu...
一同に変わって・・・
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
În legătură cu...
先日の・・・の件ですが、
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Referitor la...
・・・にさらに付け加えますと、
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
・・・についてお伺いします。
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Vă adresez această scrisoare în numele...
・・・に代わって連絡しております。
Formell, im Namen einer anderen Person
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

V-ar deranja dacă....
・・・・していただけないでしょうか。
Formelle Anfrage, vorsichtig
Sunteţi amabil să...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formelle Anfrage, vorsichtig
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Formelle Anfrage, vorsichtig
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formelle Anfrage, sehr höflich
Aş fi profund recunoscător dacă...
・・・・していただければ幸いです。
Formelle Anfrage, sehr höflich
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
・・・・していただけますか?
Formelle Anfrage, höflich
Ne interesează să obţinem/primim...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formelle Anfrage, höflich
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
・・・・は可能でしょうか。
Formelle Anfrage, höflich
Îmi puteţi recomanda...
・・・・を紹介していただけますか。
Formelle Anfrage, direkt
Trimiteţi-mi, vă rog...
・・・・をお送りください。
Formelle Anfrage, direkt
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
至急・・・・してください。
Formelle Anfrage, sehr direkt
V-am fi recunoscători dacă...
・・・・していただけませんでしょうか。
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formelle Anfrage, direkt
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formelle Anfrage, direkt
Intenţia noastră este să...
・・・・することを目的としております。
Formelle Absichtserklärung, direkt
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Vă anunţăm cu regret faptul că...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formell, sehr höflich
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formell, sehr höflich
Vă mulţumesc anticipat...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formell, sehr höflich
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formell, sehr höflich
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formell, sehr höflich
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formell, höflich
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formell, höflich
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formell, höflich
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
お力添えいただきありがとうございます。
Formell, höflich
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formell, direkt
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formell, direkt
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
ありがとうございました。
Formell, direkt
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formell, sehr direkt
Anticipez cu plăcere un răspuns.
お返事を楽しみにしています。
Weniger formell, höflich
Cu stimă,
敬具
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Cu sinceritate,
敬具
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Cu respect,
敬白
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Toate cele bune,
どうぞよろしくお願いします。
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Cu bine,
どうぞよろしくお願いします。
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen