Französisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

Stimate Domnule Preşedinte,
Monsieur le président,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Stimate Domnule,
Monsieur,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Stimată Doamnă,
Madame,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Stimate Domnule/Doamnă,
Madame, Monsieur,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Stimaţi Domni,
Madame, Monsieur,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
În atenţia celor interesaţi,
Aux principaux concernés,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Stimate Domnule Ionescu,
Monsieur Dupont,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Stimată Doamnă Popescu,
Madame Dupont,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Mademoiselle Dupont,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Madame Dupont,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Dragă Mihai Popescu,
Monsieur Dupont,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Dragă Mihai,
Cher Benjamin,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Nous vous écrivons concernant...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Vă scriem în legătură cu...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
În legătură cu...
Suite à...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Referitor la...
En référence à...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
J'écris afin de me renseigner sur...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Vă adresez această scrisoare în numele...
Je vous écris de la part de...
Formell, im Namen einer anderen Person
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Votre société fut recommandée par...
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

V-ar deranja dacă....
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Sunteţi amabil să...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formelle Anfrage, vorsichtig
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Je vous saurai gré de...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Aş fi profund recunoscător dacă...
Je vous saurai gré de...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formelle Anfrage, höflich
Ne interesează să obţinem/primim...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formelle Anfrage, höflich
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Je me permets de vous demander si...
Formelle Anfrage, höflich
Îmi puteţi recomanda...
Pourriez-vous recommander...
Formelle Anfrage, direkt
Trimiteţi-mi, vă rog...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formelle Anfrage, direkt
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Nous vous prions de...
Formelle Anfrage, sehr direkt
V-am fi recunoscători dacă...
Nous vous serions reconnaissants si...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Quelle est votre liste des prix pour...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formelle Anfrage, direkt
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formelle Anfrage, direkt
Intenţia noastră este să...
Notre intention est de...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Nous regrettons de vous informer que...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formell, sehr höflich
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formell, sehr höflich
Vă mulţumesc anticipat...
En vous remerciant par avance...
Formell, sehr höflich
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formell, sehr höflich
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formell, sehr höflich
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formell, höflich
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formell, höflich
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formell, höflich
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Merci pour votre aide.
Formell, höflich
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formell, direkt
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formell, direkt
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Merci de votre confiance.
Formell, direkt
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formell, sehr direkt
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Dans l'attente de votre réponse.
Weniger formell, höflich
Cu stimă,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Cu sinceritate,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Cu respect,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Toate cele bune,
Meilleures salutations,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Cu bine,
Cordialement,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen