Chinesisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
J.Rhodes先生
Rhodes & Rhodes公司
Silverback街212号
斯普林斯,加利福尼亚,92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith先生
Smith's塑料公司
Crossfield街8号
伯明翰
西米德兰兹郡
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
执行董事
Fightstar公司
Mountain Rise路155号
安蒂戈尼什
新斯科舍省
B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones女士
TZ电器公司
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
L.Marshall小姐
Aquatechnics有限公司
国王大街745号
西区
惠灵顿 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
N. Summerbee先生
曼哈顿轮胎公司
Main大街335号
纽约 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

Excelentíssimo Sr. Presidente,
尊敬的主席先生,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
尊敬的先生,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
尊敬的女士,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
尊敬的先生/女士,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
尊敬的先生们,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
A quem possa interessar,
尊敬的收信人,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
尊敬的史密斯先生,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
尊敬的史密斯女士,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
尊敬的史密斯小姐,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
尊敬的史密斯小姐/女士,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
亲爱的约翰 史密斯,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
亲爱的约翰,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Escrevemos a respeito de...
我们因为...给您写信
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Escrevemos em atenção a...
我们写这封信是因为...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Em relação à/ao ...
因贵公司...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Em atenção à/ao...
鉴于贵公司...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Escrevo-lhe para saber sobre...
我写这封信,想询问关于...的信息
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Escrevo-lhe em nome de...
我代表...给您写信
Formell, im Namen einer anderen Person
Sua empresa foi altamente recomendada por...
...诚挚推荐贵公司
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
请问您是否介意...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Teria a gentileza de...
您是否能够...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Eu ficaria muito satisfeito se...
如果您能...,我将不胜感激
Formelle Anfrage, vorsichtig
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
如果您能给我们发送更多有关于...详细信息,我们将不胜感激
Formelle Anfrage, sehr höflich
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
如果您能… ,我将非常感激
Formelle Anfrage, sehr höflich
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
您能将…发送给我吗
Formelle Anfrage, höflich
Nós estamos interessados em obter/receber...
我们对接受/获得...很有兴趣
Formelle Anfrage, höflich
Devo perguntar-lhe se...
我必须问您是否...
Formelle Anfrage, höflich
O senhor poderia recomendar...
您能推荐...吗?
Formelle Anfrage, direkt
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
您能将...发送给我吗?
Formelle Anfrage, direkt
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
请您尽快按要求将...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Nós ficaríamos agradecidos se...
如果您能...,我们将不胜感激
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Qual a lista atual de preços de...
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Formelle Anfrage, direkt
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Formelle Anfrage, direkt
É a nossa intenção...
我们的意向是...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
我们仔细考虑了您的建议和...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Lamentamos informar que...
很抱歉地通知您...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Formell, sehr höflich
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Formell, sehr höflich
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
提前谢谢您…
Formell, sehr höflich
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
如果您需要任何进一步的信息,请及时联系我。
Formell, sehr höflich
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Formell, sehr höflich
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
麻烦您请尽快回复,因为...
Formell, höflich
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Formell, höflich
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
我很期待将来有合作的可能性。
Formell, höflich
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
谢谢您在这件事上的帮忙。
Formell, höflich
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
我期待着就此事和您进行进一步的商讨。
Formell, direkt
Caso precise de maiores informações...
如果您需要更多信息...
Formell, direkt
Nós prezamos o seu negócio.
和您做生意,我们觉得很愉快。
Formell, direkt
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
请联系我,我的电话号码是...
Formell, sehr direkt
Eu espero ter notícias suas em breve.
期待着尽快得到您的回复。
Weniger formell, höflich
Cordialmente,
此致
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Atenciosamente,
此致
敬礼
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Com elevada estima,
肃然至上
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Lembranças,
祝好
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Abraços,
祝好
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen