Portugiesisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

친애하는 사장님께,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
관계자님께 드립니다.
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
사모님께 드립니다.
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
관계자님께 드립니다.
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
관계자분들께 드립니다.
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
관계자분께 드립니다.
A quem possa interessar,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
친애하는 김철수님,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
친애하는 최수정님,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
친애하는 김미나님,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
친애하는 신수경님,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
반가운 김미경님,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
반가운 철호씨,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
Escrevemos a respeito de...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
Escrevemos em atenção a...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
....에 관하여 말씀드리자면,
Em relação à/ao ...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
....에 대해 말씀드리자면,
Em atenção à/ao...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
Escrevo-lhe para saber sobre...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
Escrevo-lhe em nome de...
Formell, im Namen einer anderen Person
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

혹시 폐가 되지 않는다면 ......
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formelle Anfrage, vorsichtig
혹시 ...... 해주실 수 있나요
Teria a gentileza de...
Formelle Anfrage, vorsichtig
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formelle Anfrage, vorsichtig
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formelle Anfrage, sehr höflich
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Formelle Anfrage, sehr höflich
....을 보내주시겠습니까?
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formelle Anfrage, höflich
....을 받아보고 싶습니다.
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formelle Anfrage, höflich
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Devo perguntar-lhe se...
Formelle Anfrage, höflich
...을 추천해주시겠습니까?
O senhor poderia recomendar...
Formelle Anfrage, direkt
...을 보내주시겠습니까?
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Formelle Anfrage, direkt
신속히 ...을 하십시오.
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formelle Anfrage, sehr direkt
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
....의 현재 정가가 얼마입니까?
Qual a lista atual de preços de...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formelle Anfrage, direkt
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formelle Anfrage, direkt
저희는 .....을 하고 싶습니다.
É a nossa intenção...
Formelle Absichtserklärung, direkt
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
Lamentamos informar que...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formell, sehr höflich
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formell, sehr höflich
... 에 관해 미리 감사드립니다.
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formell, sehr höflich
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formell, sehr höflich
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formell, sehr höflich
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formell, höflich
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formell, höflich
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formell, höflich
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formell, höflich
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formell, direkt
더 많은 정보를 원하시면...
Caso precise de maiores informações...
Formell, direkt
당신의 노고에 감사드립니다.
Nós prezamos o seu negócio.
Formell, direkt
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formell, sehr direkt
곧 답장을 받고 싶습니다.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Weniger formell, höflich
... 드림,
Cordialmente,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
... 드림,
Atenciosamente,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
... 올림,
Com elevada estima,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
... 보냄,
Lembranças,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
... 가,
Abraços,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen