Ungarisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

代表取締役社長 ・・・・様
Tisztelt Elnök Úr!
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
拝啓
Tisztelt Uram!
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
拝啓
Tisztelt Hölgyem!
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
拝啓
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Tisztelt Uraim!
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
関係者各位
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
拝啓
・・・・様
Tisztelt Smith Úr!
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
拝啓
・・・・様
Tisztelt Smith Asszony!
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
佐藤愛子様
Tisztelt Smith Asszony!
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
佐藤愛子様
Tisztelt Smith Asszony!
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
佐藤太郎様
Kedves Smith John!
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
佐藤太郎様
Kedves John!
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
一同に変わって・・・
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
先日の・・・の件ですが、
Továbbá...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
・・・にさらに付け加えますと、
A ....ajánlásával ....
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
・・・についてお伺いします。
Érdeklődnék, hogy ...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
・・・に代わって連絡しております。
X nevében írok Önnek ...
Formell, im Namen einer anderen Person
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

・・・・していただけないでしょうか。
Nem bánná, ha ...
Formelle Anfrage, vorsichtig
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Lenne olyan szíves, hogy ...
Formelle Anfrage, vorsichtig
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Le lennék kötelezve, ha ...
Formelle Anfrage, vorsichtig
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Formelle Anfrage, sehr höflich
・・・・していただければ幸いです。
Nagyon hálás lennék, ha ...
Formelle Anfrage, sehr höflich
・・・・していただけますか?
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Formelle Anfrage, höflich
是非・・・・を購入したいと思います。
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Formelle Anfrage, höflich
・・・・は可能でしょうか。
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Formelle Anfrage, höflich
・・・・を紹介していただけますか。
Tudna ajánlani ...
Formelle Anfrage, direkt
・・・・をお送りください。
El tudná nekem küldeni a ...
Formelle Anfrage, direkt
至急・・・・してください。
Kérem, hogy sürgősen ...
Formelle Anfrage, sehr direkt
・・・・していただけませんでしょうか。
Hálásak lennék, ha ...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Mi a jelenlegi ára a ....?
Spezifische formelle Anfrage, direkt
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Formelle Anfrage, direkt
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Formelle Anfrage, direkt
・・・・することを目的としております。
Az a szándékunk, hogy ...
Formelle Absichtserklärung, direkt
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
大変申し訳ございませんが・・・・
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Formell, sehr höflich
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Formell, sehr höflich
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Előre is megköszönve segítségét...
Formell, sehr höflich
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Formell, sehr höflich
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Formell, sehr höflich
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Formell, höflich
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formell, höflich
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Formell, höflich
お力添えいただきありがとうございます。
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Formell, höflich
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Várom, hogy megbeszéljük
Formell, direkt
さらに情報が必要な場合は・・・・
Ha több információra van szüksége
Formell, direkt
ありがとうございました。
Értékeljük az Önök üzletét
Formell, direkt
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Formell, sehr direkt
お返事を楽しみにしています。
Várom a mihamarabbi válaszát
Weniger formell, höflich
敬具
Tisztelettel,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
敬具
Tisztelettel,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
敬白
Tisztelettel,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
どうぞよろしくお願いします。
Üdvözlettel,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
どうぞよろしくお願いします。
Üdvözlettel,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen