Thai | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
คุณ J. Rhodes
บริษัท Rhodes & Rhodes
212 ถนน Silverback Drive
แคลิฟอร์เนียสปริงส์ CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
นาย Adam Smith
บริษัท Smith's Plastics
ถนนที่ 8 ถนน Crossfield br>Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
กรรมการจัดการ
บริษัทไฟท์สตาร์
ถนนเลขที่ 155 ถนน Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
นางสาว Celia Jones
บริษัท TZ Motors
ถนนเลขที่47 ถนนHerbert
จังหวัด Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
นางสาว L. Marshall
บริษัทAquatechnics Ltd.
ถนนเลขที่745 ถนนKing Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
นาย N. Summerbee
บริษัทTyres of Manhattan.
ถนนเลขที่ 335 ถนนหลัก
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

代表取締役社長 ・・・・様
เรียน ท่านประธานาธิบดี
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
拝啓
เรียนท่าน
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
拝啓
เรียนท่าน
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
拝啓
เรียนท่าน
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
เรียน ท่านทั้งหลาย
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
関係者各位
ถึงผู้ที่เกี่ยวข้อง
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
拝啓
・・・・様
เรียน คุณสมิทธิ์
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
拝啓
・・・・様
เรียน คุณสมิทธิ์
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
佐藤愛子様
เรียน คุณสมิทธิ์
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
佐藤愛子様
เรียน คุณสมิทธิ์
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
佐藤太郎様
เรียน คุณจอห์น สมิทธิ์
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
佐藤太郎様
เรียน จอห์น
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
เราได้เขียนจดหมายมาหาของคุณเนื่องมาจาก...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
一同に変わって・・・
เราเขียนต่อเนื่องมาจาก...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
先日の・・・の件ですが、
เพิ่มเข้ามาจาก...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
・・・にさらに付け加えますと、
อ้างอิงมาจาก...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
・・・についてお伺いします。
ฉันเขียนจดหมายมาเพื่อถามว่า...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
・・・に代わって連絡しております。
ฉันเขียนถึงคุณมาในฐานะของ...
Formell, im Namen einer anderen Person
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
บริษัทของคุณนั้นได้รับการแนะนำมาจาก...
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

・・・・していただけないでしょうか。
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Formelle Anfrage, vorsichtig
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Formelle Anfrage, vorsichtig
・・・・していただけると大変ありがたいです。
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้า...
Formelle Anfrage, vorsichtig
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณสามารถส่งข้อมูลเพิ่มเติมรายละเอียดเกี่ยวกับ...
Formelle Anfrage, sehr höflich
・・・・していただければ幸いです。
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้าคุณ...
Formelle Anfrage, sehr höflich
・・・・していただけますか?
คุณช่วยส่ง...ให้ฉันหน่อยได้ไหม
Formelle Anfrage, höflich
是非・・・・を購入したいと思います。
เราสนใจที่จะได้รับ...
Formelle Anfrage, höflich
・・・・は可能でしょうか。
ฉันต้องถามคุณว่า...
Formelle Anfrage, höflich
・・・・を紹介していただけますか。
คุณช่วยแนะนำ...
Formelle Anfrage, direkt
・・・・をお送りください。
คุณช่วยกรุณาส่ง...มาให้ฉันหน่อยได้ไหม
Formelle Anfrage, direkt
至急・・・・してください。
คุณได้ถูกขอคำร้องให้...
Formelle Anfrage, sehr direkt
・・・・していただけませんでしょうか。
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้า...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
ราคาลิสต์ปัจจัยของคุณใน...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
เราสนใจใน...และเราต้องการที่จะรู้ว่า...
Formelle Anfrage, direkt
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
เราเข้าใจจากโฆษณาว่าคุณผลิต...
Formelle Anfrage, direkt
・・・・することを目的としております。
มันเป็นจุดมุ่งหมายของเราที่...
Formelle Absichtserklärung, direkt
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
เราได้พิจารณาคำขอคุณอย่างจริงจังและ...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
大変申し訳ございませんが・・・・
เราขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Formell, sehr höflich
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
ถ้าเราสามารถช่วยเหลือคุณเพิ่มได้อีก กรุณาติดต่อมาที่เรา
Formell, sehr höflich
・・・・してくださいますようお願いいたします。
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า
Formell, sehr höflich
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม อย่าลังเลที่จะติดต่อฉันมา
Formell, sehr höflich
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
ฉันจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณช่วยดูเกี่ยวกับประเด็นนี้อย่างรวดเร็วที่สุด
Formell, sehr höflich
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
กรุณาตอบอย่างรวดเร็วที่สุดเพราะ...
Formell, höflich
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Formell, höflich
お取り引きを開始させていただきたく思います。
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอโอกาสที่เราจะได้ร่วมมือกัน
Formell, höflich
お力添えいただきありがとうございます。
ขอบคุณที่ช่วยเหลือเราเกี่ยวกับประเด็นนี้
Formell, höflich
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะมาอภิปรายกับคุณ
Formell, direkt
さらに情報が必要な場合は・・・・
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม...
Formell, direkt
ありがとうございました。
เราซาบซึ้งกับธุรกิจของคุณมาก...
Formell, direkt
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
กรุณาติดต่อฉัน - เบอร์โทรศัพท์โดยตรงคือ...
Formell, sehr direkt
お返事を楽しみにしています。
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณอีกครั้ง
Weniger formell, höflich
敬具
ด้วยความเคารพ
Formell, Name des Empfängers unbekannt
敬具
ขอแสดงความนับถือ
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
敬白
ด้วยความเคารพ
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
どうぞよろしくお願いします。
ด้วยความเคารพ
Informell, Geschäftspartner duzen sich
どうぞよろしくお願いします。
ด้วยความนับถือ
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen