Rumänisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

代表取締役社長 ・・・・様
Stimate Domnule Preşedinte,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
拝啓
Stimate Domnule,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
拝啓
Stimată Doamnă,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
拝啓
Stimate Domnule/Doamnă,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Stimaţi Domni,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
関係者各位
În atenţia celor interesaţi,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
拝啓
・・・・様
Stimate Domnule Ionescu,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
拝啓
・・・・様
Stimată Doamnă Popescu,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
佐藤愛子様
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
佐藤愛子様
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
佐藤太郎様
Dragă Mihai Popescu,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
佐藤太郎様
Dragă Mihai,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
一同に変わって・・・
Vă scriem în legătură cu...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
先日の・・・の件ですが、
În legătură cu...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
・・・にさらに付け加えますと、
Referitor la...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
・・・についてお伺いします。
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
・・・に代わって連絡しております。
Vă adresez această scrisoare în numele...
Formell, im Namen einer anderen Person
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

・・・・していただけないでしょうか。
V-ar deranja dacă....
Formelle Anfrage, vorsichtig
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Sunteţi amabil să...
Formelle Anfrage, vorsichtig
・・・・していただけると大変ありがたいです。
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Formelle Anfrage, vorsichtig
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Formelle Anfrage, sehr höflich
・・・・していただければ幸いです。
Aş fi profund recunoscător dacă...
Formelle Anfrage, sehr höflich
・・・・していただけますか?
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Formelle Anfrage, höflich
是非・・・・を購入したいと思います。
Ne interesează să obţinem/primim...
Formelle Anfrage, höflich
・・・・は可能でしょうか。
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Formelle Anfrage, höflich
・・・・を紹介していただけますか。
Îmi puteţi recomanda...
Formelle Anfrage, direkt
・・・・をお送りください。
Trimiteţi-mi, vă rog...
Formelle Anfrage, direkt
至急・・・・してください。
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Formelle Anfrage, sehr direkt
・・・・していただけませんでしょうか。
V-am fi recunoscători dacă...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Formelle Anfrage, direkt
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Formelle Anfrage, direkt
・・・・することを目的としております。
Intenţia noastră este să...
Formelle Absichtserklärung, direkt
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
大変申し訳ございませんが・・・・
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formell, sehr höflich
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formell, sehr höflich
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Vă mulţumesc anticipat...
Formell, sehr höflich
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formell, sehr höflich
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formell, sehr höflich
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formell, höflich
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formell, höflich
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formell, höflich
お力添えいただきありがとうございます。
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formell, höflich
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formell, direkt
さらに情報が必要な場合は・・・・
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formell, direkt
ありがとうございました。
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formell, direkt
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formell, sehr direkt
お返事を楽しみにしています。
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Weniger formell, höflich
敬具
Cu stimă,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
敬具
Cu sinceritate,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
敬白
Cu respect,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
どうぞよろしくお願いします。
Toate cele bune,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
どうぞよろしくお願いします。
Cu bine,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen