Dänisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

代表取締役社長 ・・・・様
Kære Hr. Direktør,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
拝啓
Kære Hr.,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
拝啓
Kære Fru,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
拝啓
Kære Hr./Fru,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Kære Hr./Fru.,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
関係者各位
Til hvem det vedkommer,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
拝啓
・・・・様
Kære Hr. Smith,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
拝啓
・・・・様
Kære Fru. Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
佐藤愛子様
Kære Frk. Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
佐藤愛子様
Kære Fr. Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
佐藤太郎様
Kære John Smith,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
佐藤太郎様
Kære John,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Vi skriver til jer angående...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
一同に変わって・・・
Vi skriver i forbindelse med...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
先日の・・・の件ですが、
I fortsættelse af...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
・・・にさらに付け加えますと、
I henhold til...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
・・・についてお伺いします。
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
・・・に代わって連絡しております。
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formell, im Namen einer anderen Person
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

・・・・していただけないでしょうか。
Vil du have noget imod at...
Formelle Anfrage, vorsichtig
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Kunne du være så venlig at...
Formelle Anfrage, vorsichtig
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Formelle Anfrage, vorsichtig
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Formelle Anfrage, sehr höflich
・・・・していただければ幸いです。
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Formelle Anfrage, sehr höflich
・・・・していただけますか?
Vil du være så venlig at sende mig...
Formelle Anfrage, höflich
是非・・・・を購入したいと思います。
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Formelle Anfrage, höflich
・・・・は可能でしょうか。
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Formelle Anfrage, höflich
・・・・を紹介していただけますか。
Kan du anbefale...
Formelle Anfrage, direkt
・・・・をお送りください。
Kan du venligst sende mig...
Formelle Anfrage, direkt
至急・・・・してください。
Du er snarest anmodet til at...
Formelle Anfrage, sehr direkt
・・・・していただけませんでしょうか。
Vi vil være taknemmelig hvis...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Formelle Anfrage, direkt
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Formelle Anfrage, direkt
・・・・することを目的としております。
Det er vores hensigt at...
Formelle Absichtserklärung, direkt
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
大変申し訳ございませんが・・・・
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formell, sehr höflich
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formell, sehr höflich
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Tak på forhånd...
Formell, sehr höflich
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formell, sehr höflich
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formell, sehr höflich
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formell, höflich
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formell, höflich
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formell, höflich
お力添えいただきありがとうございます。
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formell, höflich
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formell, direkt
さらに情報が必要な場合は・・・・
Hvis du ønsker mere information...
Formell, direkt
ありがとうございました。
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formell, direkt
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formell, sehr direkt
お返事を楽しみにしています。
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Weniger formell, höflich
敬具
Med venlig hilsen
Formell, Name des Empfängers unbekannt
敬具
Med venlig hilsen
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
敬白
Med respekt,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
どうぞよろしくお願いします。
Med venlig hilsen
Informell, Geschäftspartner duzen sich
どうぞよろしくお願いします。
Med venlig hilsen
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen