Chinesisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
J.Rhodes先生
Rhodes & Rhodes公司
Silverback街212号
斯普林斯,加利福尼亚,92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith先生
Smith's塑料公司
Crossfield街8号
伯明翰
西米德兰兹郡
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
执行董事
Fightstar公司
Mountain Rise路155号
安蒂戈尼什
新斯科舍省
B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones女士
TZ电器公司
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
L.Marshall小姐
Aquatechnics有限公司
国王大街745号
西区
惠灵顿 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
N. Summerbee先生
曼哈顿轮胎公司
Main大街335号
纽约 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

Egregio Prof. Gianpaoletti,
尊敬的主席先生,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Gentilissimo,
尊敬的先生,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Gentilissima,
尊敬的女士,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Gentili Signore e Signori,
尊敬的先生/女士,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Alla cortese attenzione di ...,
尊敬的先生们,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
A chi di competenza,
尊敬的收信人,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Gentilissimo Sig. Rossi,
尊敬的史密斯先生,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
尊敬的史密斯女士,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Gentilissima Sig.na Verdi,
尊敬的史密斯小姐,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Gentilissima Sig.ra Rossi,
尊敬的史密斯小姐/女士,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Gentilissimo Bianchi,
亲爱的约翰 史密斯,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Gentile Mario,
亲爱的约翰,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
我们因为...给您写信
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
我们写这封信是因为...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
In riferimento a...
因贵公司...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Per quanto concerne...
鉴于贵公司...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
La contatto per avere maggiori informazioni...
我写这封信,想询问关于...的信息
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
La contatto per conto di...
我代表...给您写信
Formell, im Namen einer anderen Person
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
...诚挚推荐贵公司
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

Le dispiacerebbe...
请问您是否介意...
Formelle Anfrage, vorsichtig
La contatto per sapere se può...
您是否能够...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Le sarei veramente grata/o se...
如果您能...,我将不胜感激
Formelle Anfrage, vorsichtig
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
如果您能给我们发送更多有关于...详细信息,我们将不胜感激
Formelle Anfrage, sehr höflich
Le sarei riconoscente se volesse...
如果您能… ,我将非常感激
Formelle Anfrage, sehr höflich
Potrebbe inviarmi...
您能将…发送给我吗
Formelle Anfrage, höflich
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
我们对接受/获得...很有兴趣
Formelle Anfrage, höflich
Mi trovo a chiederLe di...
我必须问您是否...
Formelle Anfrage, höflich
Potrebbe raccomadarmi...
您能推荐...吗?
Formelle Anfrage, direkt
Potrebbe inviarmi..., per favore.
您能将...发送给我吗?
Formelle Anfrage, direkt
La invitiamo caldamente a...
请您尽快按要求将...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Le saremmo grati se...
如果您能...,我们将不胜感激
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Formelle Anfrage, direkt
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Formelle Anfrage, direkt
È nostra intenzione...
我们的意向是...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Dopo attenta considerazione...
我们仔细考虑了您的建议和...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
很抱歉地通知您...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Formell, sehr höflich
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Formell, sehr höflich
RingraziandoLa anticipatamente,
提前谢谢您…
Formell, sehr höflich
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
如果您需要任何进一步的信息,请及时联系我。
Formell, sehr höflich
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Formell, sehr höflich
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
麻烦您请尽快回复,因为...
Formell, höflich
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Formell, höflich
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
我很期待将来有合作的可能性。
Formell, höflich
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
谢谢您在这件事上的帮忙。
Formell, höflich
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
我期待着就此事和您进行进一步的商讨。
Formell, direkt
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
如果您需要更多信息...
Formell, direkt
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
和您做生意,我们觉得很愉快。
Formell, direkt
Sentiamoci, il mio numero è...
请联系我,我的电话号码是...
Formell, sehr direkt
Spero di sentirLa presto.
期待着尽快得到您的回复。
Weniger formell, höflich
In fede,
此致
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Cordiali saluti
此致
敬礼
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Cordialmente,
肃然至上
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Saluti
祝好
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Saluti
祝好
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen