Dänisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

Monsieur le président,
Kære Hr. Direktør,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Monsieur,
Kære Hr.,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Madame,
Kære Fru,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Madame, Monsieur,
Kære Hr./Fru,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Madame, Monsieur,
Kære Hr./Fru.,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Aux principaux concernés,
Til hvem det vedkommer,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Monsieur Dupont,
Kære Hr. Smith,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Madame Dupont,
Kære Fru. Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Mademoiselle Dupont,
Kære Frk. Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Madame Dupont,
Kære Fr. Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Monsieur Dupont,
Kære John Smith,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Cher Benjamin,
Kære John,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Nous vous écrivons concernant...
Vi skriver til jer angående...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Nous vous écrivons au sujet de...
Vi skriver i forbindelse med...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Suite à...
I fortsættelse af...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
En référence à...
I henhold til...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
J'écris afin de me renseigner sur...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Je vous écris de la part de...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formell, im Namen einer anderen Person
Votre société fut recommandée par...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Vil du have noget imod at...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Auriez-vous l'amabilité de...
Kunne du være så venlig at...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Je vous saurai gré de...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Je vous saurai gré de...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Pourriez-vous me faire parvenir...
Vil du være så venlig at sende mig...
Formelle Anfrage, höflich
Nous sommes intéressés par la réception de...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Formelle Anfrage, höflich
Je me permets de vous demander si...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Formelle Anfrage, höflich
Pourriez-vous recommander...
Kan du anbefale...
Formelle Anfrage, direkt
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Kan du venligst sende mig...
Formelle Anfrage, direkt
Nous vous prions de...
Du er snarest anmodet til at...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Nous vous serions reconnaissants si...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Quelle est votre liste des prix pour...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Formelle Anfrage, direkt
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Formelle Anfrage, direkt
Notre intention est de...
Det er vores hensigt at...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Nous regrettons de vous informer que...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formell, sehr höflich
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formell, sehr höflich
En vous remerciant par avance...
Tak på forhånd...
Formell, sehr höflich
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formell, sehr höflich
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formell, sehr höflich
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formell, höflich
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formell, höflich
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formell, höflich
Merci pour votre aide.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formell, höflich
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formell, direkt
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Hvis du ønsker mere information...
Formell, direkt
Merci de votre confiance.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formell, direkt
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formell, sehr direkt
Dans l'attente de votre réponse.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Weniger formell, höflich
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Med venlig hilsen
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Med venlig hilsen
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Med respekt,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Meilleures salutations,
Med venlig hilsen
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Cordialement,
Med venlig hilsen
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen