Japanisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

Arvoisa Herra Presidentti,
代表取締役社長 ・・・・様
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Hyvä Herra,
拝啓
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Hyvä Rouva,
拝啓
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Hyvä vastaanottaja,
拝啓
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Hyvät vastaanottajat,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Hyvät vastaanottajat,
関係者各位
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Hyvä herra Smith,
拝啓
・・・・様
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Hyvä rouva Smith,
拝啓
・・・・様
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Hyvä neiti Smith,
佐藤愛子様
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Hyvä neiti / rouva Smith,
佐藤愛子様
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Hyvä John Smith,
佐藤太郎様
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Hyvä John,
佐藤太郎様
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Kirjoitamme teille koskien...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Kirjoitamme teille liittyen...
一同に変わって・・・
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Koskien...
先日の・・・の件ですが、
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Viitaten...
・・・にさらに付け加えますと、
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Kirjoitan tiedustellakseni...
・・・についてお伺いします。
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
・・・に代わって連絡しております。
Formell, im Namen einer anderen Person
... suositteli yritystänne lämpimästi...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

Olisikohan mahdollista...
・・・・していただけないでしょうか。
Formelle Anfrage, vorsichtig
Olisitteko ystävällisiä ja...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formelle Anfrage, vorsichtig
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Formelle Anfrage, vorsichtig
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formelle Anfrage, sehr höflich
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
・・・・していただければ幸いです。
Formelle Anfrage, sehr höflich
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
・・・・していただけますか?
Formelle Anfrage, höflich
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formelle Anfrage, höflich
Haluan kysyä voisiko...
・・・・は可能でしょうか。
Formelle Anfrage, höflich
Voisitteko suositella...
・・・・を紹介していただけますか。
Formelle Anfrage, direkt
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
・・・・をお送りください。
Formelle Anfrage, direkt
Pyydämme teitä välittömästi...
至急・・・・してください。
Formelle Anfrage, sehr direkt
Olisimme kiitollisia jos...
・・・・していただけませんでしょうか。
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formelle Anfrage, direkt
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formelle Anfrage, direkt
Tavoitteemme on...
・・・・することを目的としております。
Formelle Absichtserklärung, direkt
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formell, sehr höflich
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formell, sehr höflich
Kiittäen jo etukäteen...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formell, sehr höflich
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formell, sehr höflich
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formell, sehr höflich
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formell, höflich
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formell, höflich
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formell, höflich
Kiitos avustanne tässä asiassa.
お力添えいただきありがとうございます。
Formell, höflich
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formell, direkt
Jos tarvitsette lisätietoja...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formell, direkt
Arvostamme asiakkuuttanne.
ありがとうございました。
Formell, direkt
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formell, sehr direkt
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
お返事を楽しみにしています。
Weniger formell, höflich
Ystävällisin terveisin,
敬具
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Ystävällisin terveisin,
敬具
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Kunnioittavasti,
敬白
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Parhain terveisin,
どうぞよろしくお願いします。
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Terveisin,
どうぞよろしくお願いします。
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen