Spanisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

Kære Hr. Direktør,
Distinguido Sr. Presidente:
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Kære Hr.,
Distinguido Señor:
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Kære Fru,
Distinguida Señora:
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Kære Hr./Fru,
Distinguidos Señores:
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Kære Hr./Fru.,
Apreciados Señores:
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Til hvem det vedkommer,
A quien pueda interesar
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Kære Hr. Smith,
Apreciado Sr. Pérez:
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Kære Fru. Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Kære Frk. Smith,
Apreciada Srta. Pérez:
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Kære Fr. Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Kære John Smith,
Estimado Sr. Pérez:
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Kære John,
Querido Juan:
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Vi skriver til jer angående...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Vi skriver i forbindelse med...
Le escribimos en referencia a...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
I fortsættelse af...
Con relación a...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
I henhold til...
En referencia a...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Escribo para pedir información sobre...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Jeg skriver til dig på vegne af...
Le escribo en nombre de...
Formell, im Namen einer anderen Person
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

Vil du have noget imod at...
¿Sería posible...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Kunne du være så venlig at...
¿Tendría la amabilidad de...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Me complacería mucho si...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Vil du være så venlig at sende mig...
¿Podría enviarme...
Formelle Anfrage, höflich
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Formelle Anfrage, höflich
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Me atrevo a preguntarle si...
Formelle Anfrage, höflich
Kan du anbefale...
¿Podría recomendarme...
Formelle Anfrage, direkt
Kan du venligst sende mig...
¿Podría enviarme...
Formelle Anfrage, direkt
Du er snarest anmodet til at...
Se le insta urgentemente a...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Vi vil være taknemmelig hvis...
Estaríamos muy agradecidos si...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Formelle Anfrage, direkt
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Formelle Anfrage, direkt
Det er vores hensigt at...
Es nuestra intención...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Lamentamos informarle que...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formell, sehr höflich
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formell, sehr höflich
Tak på forhånd...
Le agradecemos de antemano...
Formell, sehr höflich
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formell, sehr höflich
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formell, sehr höflich
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formell, höflich
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formell, höflich
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formell, höflich
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formell, höflich
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formell, direkt
Hvis du ønsker mere information...
Si requiere más información...
Formell, direkt
Vi sætter pris på jeres forretning.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formell, direkt
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formell, sehr direkt
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Espero tener noticias de usted pronto.
Weniger formell, höflich
Med venlig hilsen
Se despide cordialmente,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Med venlig hilsen
Atentamente,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Med respekt,
Respetuosamente,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Med venlig hilsen
Saludos,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Med venlig hilsen
Saludos,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen