Deutsch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

Kære Hr. Direktør,
Sehr geehrter Herr Präsident,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
Kære Hr.,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Kære Fru,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Kære Hr./Fru,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Kære Hr./Fru.,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Til hvem det vedkommer,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Kære Hr. Smith,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Kære Fru. Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Kære Frk. Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Kære Fr. Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Kære John Smith,
Lieber Herr Schmidt,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Kære John,
Lieber Johann,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
Vi skriver til jer angående...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
Vi skriver i forbindelse med...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
I fortsættelse af...
Bezug nehmend auf...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
I henhold til...
In Bezug auf...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
Jeg skriver til dig på vegne af...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formell, im Namen einer anderen Person
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

Vil du have noget imod at...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Kunne du være så venlig at...
Wären Sie so freundlich...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Formelle Anfrage, vorsichtig
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Formelle Anfrage, sehr höflich
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Formelle Anfrage, sehr höflich
Vil du være så venlig at sende mig...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Formelle Anfrage, höflich
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Formelle Anfrage, höflich
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Formelle Anfrage, höflich
Kan du anbefale...
Können Sie ... empfehlen...
Formelle Anfrage, direkt
Kan du venligst sende mig...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Formelle Anfrage, direkt
Du er snarest anmodet til at...
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Formelle Anfrage, sehr direkt
Vi vil være taknemmelig hvis...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Formelle Anfrage, direkt
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Formelle Anfrage, direkt
Det er vores hensigt at...
Wir beabsichtigen...
Formelle Absichtserklärung, direkt
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formell, sehr höflich
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formell, sehr höflich
Tak på forhånd...
Vielen Dank im Voraus...
Formell, sehr höflich
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formell, sehr höflich
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formell, sehr höflich
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formell, höflich
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formell, höflich
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formell, höflich
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formell, höflich
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formell, direkt
Hvis du ønsker mere information...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formell, direkt
Vi sætter pris på jeres forretning.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formell, direkt
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formell, sehr direkt
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Weniger formell, höflich
Med venlig hilsen
Mit freundlichen Grüßen
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Med venlig hilsen
Mit freundlichen Grüßen
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Med respekt,
Hochachtungsvoll
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Med venlig hilsen
Herzliche Grüße
Informell, Geschäftspartner duzen sich
Med venlig hilsen
Grüße
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen