Portugiesisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

J.Rhodes先生
Rhodes & Rhodes公司
Silverback街212号
斯普林斯,加利福尼亚,92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith先生
Smith's塑料公司
Crossfield街8号
伯明翰
西米德兰兹郡
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
执行董事
Fightstar公司
Mountain Rise路155号
安蒂戈尼什
新斯科舍省
B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones女士
TZ电器公司
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
L.Marshall小姐
Aquatechnics有限公司
国王大街745号
西区
惠灵顿 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
N. Summerbee先生
曼哈顿轮胎公司
Main大街335号
纽约 92926
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

尊敬的主席先生,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
尊敬的先生,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
尊敬的女士,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
尊敬的先生/女士,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
尊敬的先生们,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
尊敬的收信人,
A quem possa interessar,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
尊敬的史密斯先生,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
尊敬的史密斯女士,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
尊敬的史密斯小姐,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
尊敬的史密斯小姐/女士,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
亲爱的约翰 史密斯,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
亲爱的约翰,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
我们因为...给您写信
Escrevemos a respeito de...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
我们写这封信是因为...
Escrevemos em atenção a...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
因贵公司...
Em relação à/ao ...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
鉴于贵公司...
Em atenção à/ao...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
我写这封信,想询问关于...的信息
Escrevo-lhe para saber sobre...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
我代表...给您写信
Escrevo-lhe em nome de...
Formell, im Namen einer anderen Person
...诚挚推荐贵公司
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

请问您是否介意...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formelle Anfrage, vorsichtig
您是否能够...
Teria a gentileza de...
Formelle Anfrage, vorsichtig
如果您能...,我将不胜感激
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formelle Anfrage, vorsichtig
如果您能给我们发送更多有关于...详细信息,我们将不胜感激
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formelle Anfrage, sehr höflich
如果您能… ,我将非常感激
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Formelle Anfrage, sehr höflich
您能将…发送给我吗
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formelle Anfrage, höflich
我们对接受/获得...很有兴趣
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formelle Anfrage, höflich
我必须问您是否...
Devo perguntar-lhe se...
Formelle Anfrage, höflich
您能推荐...吗?
O senhor poderia recomendar...
Formelle Anfrage, direkt
您能将...发送给我吗?
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Formelle Anfrage, direkt
请您尽快按要求将...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formelle Anfrage, sehr direkt
如果您能...,我们将不胜感激
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Qual a lista atual de preços de...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formelle Anfrage, direkt
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formelle Anfrage, direkt
我们的意向是...
É a nossa intenção...
Formelle Absichtserklärung, direkt
我们仔细考虑了您的建议和...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
很抱歉地通知您...
Lamentamos informar que...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formell, sehr höflich
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formell, sehr höflich
提前谢谢您…
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formell, sehr höflich
如果您需要任何进一步的信息,请及时联系我。
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formell, sehr höflich
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formell, sehr höflich
麻烦您请尽快回复,因为...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formell, höflich
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formell, höflich
我很期待将来有合作的可能性。
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formell, höflich
谢谢您在这件事上的帮忙。
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formell, höflich
我期待着就此事和您进行进一步的商讨。
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formell, direkt
如果您需要更多信息...
Caso precise de maiores informações...
Formell, direkt
和您做生意,我们觉得很愉快。
Nós prezamos o seu negócio.
Formell, direkt
请联系我,我的电话号码是...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formell, sehr direkt
期待着尽快得到您的回复。
Eu espero ter notícias suas em breve.
Weniger formell, höflich
此致
Cordialmente,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
此致
敬礼
Atenciosamente,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
肃然至上
Com elevada estima,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
祝好
Lembranças,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
祝好
Abraços,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen