Esperanto | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Brief

Brief - Adresse

J.Rhodes先生
Rhodes & Rhodes公司
Silverback街212号
斯普林斯,加利福尼亚,92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl
Adam Smith先生
Smith's塑料公司
Crossfield街8号
伯明翰
西米德兰兹郡
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britisches und irisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Stadt,
Landkreis,
Postleitzahl
执行董事
Fightstar公司
Mountain Rise路155号
安蒂戈尼什
新斯科舍省
B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl
Celia Jones女士
TZ电器公司
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Name der Provinz,
Stadt + Postleitzahl
L.Marshall小姐
Aquatechnics有限公司
国王大街745号
西区
惠灵顿 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Neuseeländisches Adressenformat:
Name des Empfängers,
Name der Firma,
Hausnummer + Straßenname,
Vorort/Straße/Postfach,
Stadt + Postleitzahl
N. Summerbee先生
曼哈顿轮胎公司
Main大街335号
纽约 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard-Adressenformat in Deutschland: Name der Firma,
Name des Empfängers,
Straße + Hausnummer,
Postleitzahl + Stadt,
Land

Brief - Einleitung

尊敬的主席先生,
Kara Sinjoro Prezidanto,
Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird
尊敬的先生,
Estimata sinjoro,
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
尊敬的女士,
Estimata sinjorino,
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
尊敬的先生/女士,
Estimata sinjoro/sinjorino,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
尊敬的先生们,
Estimataj sinjoroj,
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
尊敬的收信人,
Al kiu ĝi povas koncerni,
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
尊敬的史密斯先生,
Estimata sinjoro Smith,
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
尊敬的史密斯女士,
Estimata sinjorino Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
尊敬的史密斯小姐,
Estimata sinjorino Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
尊敬的史密斯小姐/女士,
Estimata sinjorino Smith,
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
亲爱的约翰 史密斯,
Estimata John Smith,
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
亲爱的约翰,
Estimata John,
Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich
我们因为...给您写信
Ni skribas al vi pri...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
我们写这封信是因为...
Ni skribas en rilato kun...
Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma
因贵公司...
Plu al...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
鉴于贵公司...
Kun referenco al...
Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat
我写这封信,想询问关于...的信息
Mi skribas por demandi pri...
Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen
我代表...给您写信
Mi skribas al vi nome de...
Formell, im Namen einer anderen Person
...诚挚推荐贵公司
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Formell, höfliche Einleitung

Brief - Hauptteil

请问您是否介意...
Ĉu vi kontraŭus, se...
Formelle Anfrage, vorsichtig
您是否能够...
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Formelle Anfrage, vorsichtig
如果您能...,我将不胜感激
Mi estus plej dankema, se...
Formelle Anfrage, vorsichtig
如果您能给我们发送更多有关于...详细信息,我们将不胜感激
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Formelle Anfrage, sehr höflich
如果您能… ,我将非常感激
Mi estus dankema, se vi povus...
Formelle Anfrage, sehr höflich
您能将…发送给我吗
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Formelle Anfrage, höflich
我们对接受/获得...很有兴趣
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Formelle Anfrage, höflich
我必须问您是否...
Mi devas peti vin, ĉu...
Formelle Anfrage, höflich
您能推荐...吗?
Ĉu vi povas rekomendi...
Formelle Anfrage, direkt
您能将...发送给我吗?
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Formelle Anfrage, direkt
请您尽快按要求将...
Vi estas urĝe petita al...
Formelle Anfrage, sehr direkt
如果您能...,我们将不胜感激
Ni estus dankemaj, se...
Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Kio estas via nuna listoprezo por...
Spezifische formelle Anfrage, direkt
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Formelle Anfrage, direkt
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Formelle Anfrage, direkt
我们的意向是...
Ĝi estas nia intenco...
Formelle Absichtserklärung, direkt
我们仔细考虑了您的建议和...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts
很抱歉地通知您...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot

Brief - Schluss

如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Formell, sehr höflich
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Formell, sehr höflich
提前谢谢您…
Antaŭdankon…
Formell, sehr höflich
如果您需要任何进一步的信息,请及时联系我。
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Formell, sehr höflich
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Formell, sehr höflich
麻烦您请尽快回复,因为...
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Formell, höflich
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Formell, höflich
我很期待将来有合作的可能性。
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Formell, höflich
谢谢您在这件事上的帮忙。
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Formell, höflich
我期待着就此事和您进行进一步的商讨。
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Formell, direkt
如果您需要更多信息...
Se vi bezonas pli informon...
Formell, direkt
和您做生意,我们觉得很愉快。
Ni dankas vian negocon.
Formell, direkt
请联系我,我的电话号码是...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Formell, sehr direkt
期待着尽快得到您的回复。
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Weniger formell, höflich
此致
Altestime,
Formell, Name des Empfängers unbekannt
此致
敬礼
Altestime,
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
肃然至上
Altestime,
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
祝好
Ĉion bonan,
Informell, Geschäftspartner duzen sich
祝好
Ĉion bonan,
Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen