Russisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Bestellung

Bestellung - Bestellung abgeben

Estamos considerando adquirir...
Мы рассматриваем вопрос приобретения...
Formell, vorsichtig
Estamos complacidos de hacer un pedido con su compañía por...
Мы рады воспользоваться услугами вашей компании...
Formell, sehr höflich
Quisiéramos hacer un pedido.
Мы хотели бы заказать
Formell, höflich
Adjunto se encuentra el pedido de nuestra empresa de...
Тут же еще один наш заказ на...
Formell, höflich
Adjunto encontrará nuestro pedido...
Тут же вы найдете наш заказ
Formell, höflich
Tendremos una demanda constante de..., así que quisiéramos hacer un pedido de...
Мы постоянно нуждаемся в ... и хотели бы заказать...
Formell, höflich
Aquí se adjunta nuestro pedido de...
Одновременно мы хотели бы заказать...
Formell, direkt
Deseamos adquirir...
Мы намерены купить у вас...
Formell, direkt
¿Le convendría aceptar y hacer un pedido de... al precio de... por...?
Смогли ли бы вы принять заказ на... по цене... в...?
Formell, sehr direkt
Quedamos a la espera de su confirmación. Por favor envíe la confirmación por escrito.
Мы ждем от вас письменного подтверждения.
Formell, höflich

Bestellung - Bestätigung

¿Podría, por favor, confirmar la fecha de envío y el precio por fax?
Не могли бы вы выслать подтверждение времени отправки и цены по факсу
Formell, höflich
Su pedido será procesado tan rápido como sea posible.
Ваш заказ будет обработан в ближайшее время
Formell, sehr höflich
Su pedido está siendo procesado y esperamos que esté listo para ser enviado antes del...
Ваш заказ обрабатывается, и мы рассчитываем подготовить партию товара до...
Formell, höflich
Basados en nuestro acuerdo verbal, le estamos enviando el contrato que debe firmar.
Для подтверждения вашего согласия, которое вы выразили словесно, пожалуйста поставьте подпись на контракте, который мы вам высылаем
Formell, direkt
Adjuntas encontrará dos copias del contrato.
В приложении вы найдете две копии контракта
Formell, direkt
Por favor, devuelva una copia del contrato firmada antes de cumplirse 10 días de la fecha de recepción.
Пожалуйста перешлите подписанный контракт не позднее 10 дней со времени его получения
Formell, direkt
Por medio de la presente confirmamos su pedido.
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ
Formell, höflich
Notificación para confirmar el pedido verbal de la fecha...
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ от числа...
Formell, höflich
Aceptamos los términos de pago y confirmamos que el pago se hará por medio de una carta de crédito irrevocable / de un giro postal internacional / transferencia bancaria.
Мы согласны с вашими сроками оплаты и подтверждаем, что оплата будет произведена почтовым переводом/IMO/банковским переводом
Formell, höflich
Acabamos de recibir su fax y podemos confirmar su pedido como está especificado.
Мы только что получили ваш факс и подтверждаем, что заказ был принят
Formell, direkt
Haremos este pedido de prueba con la condición de que el envío debe realizarse antes de...
Мы делаем этот пробный заказ при условии, что доставка будет произведена заранее
Formell, direkt
Su pedido será despachado en... días/semanas/meses.
Ваш товар будет доставлен в течении ... дней/недель/месяцев
Formell, direkt

Bestellung - Änderungen

¿Sería posible reducir nuestro pedido de... a...
Возможно ли сократить размер нашего заказа с.. до..
Formell, höflich
¿Sería posible aumentar nuestro pedido de... a...
Возможно ли увеличить объем нашего заказа с.. до...
Formell, höflich
¿Sería posible retrasar nuestro pedido hasta el...
Возможно ли продлить заказ до...
Formell, höflich
Lamentablemente, debemos informarle que no podremos entregar la mercancía hasta...
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удастся доставить товар до...
Formell, höflich
Lamentamos tener que informarle que este pedido no podrá ser enviado mañana.
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удасться доставить товар завтра.
Formell, höflich

Bestellung - Stornierung

Lamentamos informarle que tendremos que hacer nuestro pedido con otra compañía.
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам придется переадресовать ваш заказ куда-либо еще
Formell, sehr höflich
Lamentamos informarle que ya hemos hecho nuestro pedido con otra compañía.
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что мы уже разместили заказ где-то еще.
Formell, sehr höflich
Lamentablemente estos artículos no se encuentran disponibles / están agotados, por lo tanto, tendremos que cancelar su pedido.
К сожалению эти артикулы уже недоступны, поэтому мы вынуждены вам отказать
Formell, höflich
Lamentablemente sus condiciones no son lo suficientemente competitivas para que el pedido sea viable.
К сожалению, ваши условия нам не подходят
Formell, höflich
Lamentablemente no podemos aceptar su oferta porque...
К сожалению, мы не можем принять ваше предложение, поскольку...
Formell, höflich
Quisiéramos cancelar nuestro pedido. El número de pedido es...
Мы не можем принять ваш заказ. Номер заказа ...
Formell, direkt
Nos vemos en la obligación de cancelar nuestro pedido debido a...
Мы вынуждены отклонить ваш заказ ввиду...
Formell, direkt
Ya que no pueden ofrecernos una tarifa más baja, lamentamos informarle que no podremos hacer el pedido con ustedes.
Поскольку вы не согласны предложить нам более низкую цену, мы вынуждены вам сообщить, что мы не можем разместить наш заказ у вас
Formell, sehr direkt
No tenemos otra alternativa que cancelar nuestra orden de...
Мы не видим другого выхода, кроме как отказаться от заказа на...
Formell, sehr direkt