Ungarisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Bestellung

Bestellung - Bestellung abgeben

Luăm în considerare posibilitatea achiziționării...
Gondolkozunk a ... vásárlásán.
Formell, vorsichtig
Suntem încântați să plasăm companiei dvs. o comandă pentru...
Örömmel tudatjuk, hogy szeretnénk Önöktől rendelni....
Formell, sehr höflich
Am dori să plasăm o comandă.
Szeretnénk rendelést leadni.
Formell, höflich
Aveți anexată comanda noastră fermă pentru...
Mellékelten találja a rendelésünket ...
Formell, höflich
Veți găsi atașată comanda noastră.
Csatolva találja a rendelésünket.
Formell, höflich
Comandăm în mod curent...și am dori să comandăm în același regim și...
Állandó keresletünk van a ... iránt és szeretnénk rendelni ...
Formell, höflich
Prin prezenta dorim să ne plasăm comanda pentru...
Ezúton szeretnénk rendelni...
Formell, direkt
Intenționăm să achiziționăm de la dumneavoastră...
Szeretnénk Önöktől ....-t vásárolni.
Formell, direkt
Puteți accepta o comandă pentru...la prețul de...per...?
Elfogadnak egy rendelést ...-ból/ből ...áron...?
Formell, sehr direkt
Așteptăm cu interes confirmarea dvs. pe care vă rugăm să o exprimați în scris.
Várjuk az írásos visszaigazolást.
Formell, höflich

Bestellung - Bestätigung

Puteți vă rog să ne confirmați data expedierii și prețul prin fax?
Vissza tudná igazolni a megrendelés dátumát és az árat faxon?
Formell, höflich
Comanda dvs. va fi procesată cât se poate de repede.
A rendelését a lehető leggyorsabban feldolgozzuk.
Formell, sehr höflich
Comanda dvs. este procesată și estimăm că va fi pregătită pentru livrare înainte de...
A rendelése feldolgozás alatt van és reméljük, hogy a rendelés szállításra kész lesz még ... előtt.
Formell, höflich
Ca urmare a acordului nostru verbal vă trimitem contractul spre a fi semnat.
A szóbeli megállapodásunknak megfelelően, küldjük a szerződést aláírásra.
Formell, direkt
Veți regăsi în anexă două copii ale contractului.
A csatolmányban megtalálja a szerződés két másolatát.
Formell, direkt
Vă rugăm să ne returnați o copie semnată a contractului în cel mult 10 zile de la data primirii.
Kérjük a kézhezkapás után maximum 10 napon belül küldje vissza a szerződést aláírt példányát
Formell, direkt
Prezenta servește drept confirmare a comenzii dvs.
Ezáltal visszaigazoljuk a foglalásukat.
Formell, höflich
Prin prezenta se confirmă comanda verbală din data de...
Ezáltal visszaigazoljuk a ... napi szóbeli rendelésüket.
Formell, höflich
Acceptăm termenii plății și confirmăm faptul că aceasta se va efectua prin scrisoare irevocabilă de garanție bancară/ ordin de plată internațional/ transfer bancar.
Elfogadjuk a fizetési feltételeiket és megerősítjük, hogy a fizetés a visszavonhatatlan hitel-levélen/nemzetközi utaláson/banki utaláson keresztül fog történni.
Formell, höflich
Tocmai am primit faxul dvs. și confirmăm comanda.
Megkaptuk a faxot, és visszaigazoljuk a rendelést.
Formell, direkt
Plasăm această comandă de testare cu condiția ca livrarea să se facă până la data de...
Azzal a feltétellel adjuk fel ezt a rendelést, hogy a kiszállításnak ... előtt kell történnie.
Formell, direkt
Bunurile Dvs. vor fi expediate în termen de ... zile/săptămâni/luni.
Az áru ...napon/héten/hónapon belül feladásra kerül.
Formell, direkt

Bestellung - Änderungen

Considerați că este posibil să ne reduceți comanda de la ... la...?
Lehetséges a rendelésünk lecsökkentése ...-ról/ről...-ra/re?
Formell, höflich
Considerați că este posibil să ne măriți comanda de la...la...?
Lehetséges a rendelés növelése ...-ról/ről ...-ra/re?
Formell, höflich
Considerați că ar fi posibil să ne amânați comanda până...?
Lehetséges a rendelés késeltetése ....-ig?
Formell, höflich
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că nu vă putem livra bunurile până...
Sajnálattal kell értesítenem, hogy sajnos nem fogjuk tudni az árut kiszállítani ...-ig.
Formell, höflich
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că această comandă nu va fi gata de livrare mâine.
Sajnálattal értesítjük, hogy sajnos a rendelés nem lesz készen a holnapi szállításra.
Formell, höflich

Bestellung - Stornierung

Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că suntem nevoiți să ne plasăm comanda în altă parte.
Sajnálattal értesítjük, hogy mással kívánjuk lebonyolítani a rendelést.
Formell, sehr höflich
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că suntem nevoiți să vă anunțăm că am plasat comanda în altă parte.
Sajnálattal értesítjük, a rendelést mással bonyolítjuk le.
Formell, sehr höflich
Din păcate aceste articole nu mai sunt disponibile/nu se mai află pe stoc așa că ne vedem nevoiți să vă anulăm comanda.
Sajnos ezek az árucikkek már nem elérhetően raktáron, ezért törölnünk kell a rendelésüket.
Formell, höflich
Din păcate condițiile dvs. nu sunt suficient de competitive pentru a face comanda viabilă.
Sajnos az Önök feltételei nem elég versenyképesek, hogy a rendelés megvalósítható legyen
Formell, höflich
Din păcate nu vă putem accepta oferta deoarece...
Sajnos nem tudjuk elfogadni az ajánlatukat, mivel...
Formell, höflich
Am dori să anulăm comanda. Numărul comezii este...
Szeretnénk törölni a rendelésünket. A rendelés száma ...
Formell, direkt
Suntem forțați să anulăm comanda din cauza...
Kénytelen vagyunk törölni a megrendelésünket, mivel...
Formell, direkt
De vreme ce nu sunteți dispuși să ne oferiți un preț mai mic ne vedem nevoiți să vă informăm că nu putem plasa comanda la dvs.
Mivel Önök nem hajlandóak alacsonyabb árat adni, ezért sajnos nem tudunk Önöknél rendelést leadni
Formell, sehr direkt
Nu avem alternativă în afară de a ne anula comanda pentru...
Nem látunk más megoldást, mint törölni a rendelésünket a ....
Formell, sehr direkt