Spanisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Bestellung

Bestellung - Bestellung abgeben

Estamos considerando a aquisição de...
Estamos considerando adquirir...
Formell, vorsichtig
Temos a satisfação de realizar um pedido em sua empresa para...
Estamos complacidos de hacer un pedido con su compañía por...
Formell, sehr höflich
Gostaríamos de fazer um pedido.
Quisiéramos hacer un pedido.
Formell, höflich
Anexo está o pedido da nossa empresa para...
Adjunto se encuentra el pedido de nuestra empresa de...
Formell, höflich
Anexo encontra-se o pedido da nossa empresa para...
Adjunto encontrará nuestro pedido...
Formell, höflich
Temos demanda constante para.... Desta forma, gostaríamos de encomendar...
Tendremos una demanda constante de..., así que quisiéramos hacer un pedido de...
Formell, höflich
Deste modo, fazemos a encomenda de...
Aquí se adjunta nuestro pedido de...
Formell, direkt
Pretendemos comprar...de sua empresa.
Deseamos adquirir...
Formell, direkt
Seria possível, na sua empresa, fazer um pedido de...no valor de...?
¿Le convendría aceptar y hacer un pedido de... al precio de... por...?
Formell, sehr direkt
Aguardamos a sua confirmação. Por favor confirme por escrito.
Quedamos a la espera de su confirmación. Por favor envíe la confirmación por escrito.
Formell, höflich

Bestellung - Bestätigung

O senhor/A senhora poderia confirmar a data do envio e o preço via fax, por favor?
¿Podría, por favor, confirmar la fecha de envío y el precio por fax?
Formell, höflich
Seu pedido será processado o mais rápido possível.
Su pedido será procesado tan rápido como sea posible.
Formell, sehr höflich
Seu pedido está sendo processado. Esperamos que o seu pedido esteja pronto para envio antes de...
Su pedido está siendo procesado y esperamos que esté listo para ser enviado antes del...
Formell, höflich
Em concordância com nosso acordo verbal, enviamos-lhe o contrato para que seja assinado.
Basados en nuestro acuerdo verbal, le estamos enviando el contrato que debe firmar.
Formell, direkt
Anexas estão duas cópias do contrato.
Adjuntas encontrará dos copias del contrato.
Formell, direkt
Por favor, envie-nos de volta uma cópia do contrato assinado no prazo máximo de 10 dias após o seu recebimento.
Por favor, devuelva una copia del contrato firmada antes de cumplirse 10 días de la fecha de recepción.
Formell, direkt
Por meio deste, confirmamos seu pedido.
Por medio de la presente confirmamos su pedido.
Formell, höflich
Isto é para confirmar nosso pedido verbal datado em...
Notificación para confirmar el pedido verbal de la fecha...
Formell, höflich
Nós aceitamos as suas condiçõoes de pagamento e confirmamos que ele será realizado por carta de crédito irrevogável /ordem de pagamento internacional / tranferência bancária.
Aceptamos los términos de pago y confirmamos que el pago se hará por medio de una carta de crédito irrevocable / de un giro postal internacional / transferencia bancaria.
Formell, höflich
Nós acabamos de receber seu fax e confirmamos que seu pedido foi realizado.
Acabamos de recibir su fax y podemos confirmar su pedido como está especificado.
Formell, direkt
Nós realizamos este pedido experimental com a condição de que a entrega deve ser feita antes de...
Haremos este pedido de prueba con la condición de que el envío debe realizarse antes de...
Formell, direkt
Suas mercadorias serão despachadas em... dias / semanas / meses.
Su pedido será despachado en... días/semanas/meses.
Formell, direkt

Bestellung - Änderungen

Seria possível reduzir nosso pedido de...para...
¿Sería posible reducir nuestro pedido de... a...
Formell, höflich
Seria possível aumentar nosso pedido de...para...
¿Sería posible aumentar nuestro pedido de... a...
Formell, höflich
Seria possível adiar a entrega até...
¿Sería posible retrasar nuestro pedido hasta el...
Formell, höflich
Infelizmente informamos que não poderemos entregar as mercadorias até...
Lamentablemente, debemos informarle que no podremos entregar la mercancía hasta...
Formell, höflich
Lamentamos informar que este pedido não estará pronto para envio amanhã.
Lamentamos tener que informarle que este pedido no podrá ser enviado mañana.
Formell, höflich

Bestellung - Stornierung

Lamentamos informar que realizaremos o nosso pedido em outro lugar.
Lamentamos informarle que tendremos que hacer nuestro pedido con otra compañía.
Formell, sehr höflich
Lamentamos informar que já realizamos o nosso pedido em outro lugar.
Lamentamos informarle que ya hemos hecho nuestro pedido con otra compañía.
Formell, sehr höflich
Infelizmente estes artigos não estão mais disponíveis em nosso estoque, portanto teremos que cancelar o seu pedido.
Lamentablemente estos artículos no se encuentran disponibles / están agotados, por lo tanto, tendremos que cancelar su pedido.
Formell, höflich
Infelizmente suas condições não são competitivas o suficiente para que o pedido seja viável.
Lamentablemente sus condiciones no son lo suficientemente competitivas para que el pedido sea viable.
Formell, höflich
Infelizmente não podemos aceitar sua oferta, pois...
Lamentablemente no podemos aceptar su oferta porque...
Formell, höflich
Gostaríamos de cancelar nosso pedido. O número do pedido é...
Quisiéramos cancelar nuestro pedido. El número de pedido es...
Formell, direkt
Fomos obrigados a cancelar o seu pedido devido a...
Nos vemos en la obligación de cancelar nuestro pedido debido a...
Formell, direkt
Já que o senhor não está disposto a oferecer-nos uma taxa inferior, lamentamos informá-lo que não será possível realizar o pedido.
Ya que no pueden ofrecernos una tarifa más baja, lamentamos informarle que no podremos hacer el pedido con ustedes.
Formell, sehr direkt
Não vemos outra alternativa senão cancelar nosso pedido de...
No tenemos otra alternativa que cancelar nuestra orden de...
Formell, sehr direkt