Russisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Bestellung

Bestellung - Bestellung abgeben

Estamos considerando a aquisição de...
Мы рассматриваем вопрос приобретения...
Formell, vorsichtig
Temos a satisfação de realizar um pedido em sua empresa para...
Мы рады воспользоваться услугами вашей компании...
Formell, sehr höflich
Gostaríamos de fazer um pedido.
Мы хотели бы заказать
Formell, höflich
Anexo está o pedido da nossa empresa para...
Тут же еще один наш заказ на...
Formell, höflich
Anexo encontra-se o pedido da nossa empresa para...
Тут же вы найдете наш заказ
Formell, höflich
Temos demanda constante para.... Desta forma, gostaríamos de encomendar...
Мы постоянно нуждаемся в ... и хотели бы заказать...
Formell, höflich
Deste modo, fazemos a encomenda de...
Одновременно мы хотели бы заказать...
Formell, direkt
Pretendemos comprar...de sua empresa.
Мы намерены купить у вас...
Formell, direkt
Seria possível, na sua empresa, fazer um pedido de...no valor de...?
Смогли ли бы вы принять заказ на... по цене... в...?
Formell, sehr direkt
Aguardamos a sua confirmação. Por favor confirme por escrito.
Мы ждем от вас письменного подтверждения.
Formell, höflich

Bestellung - Bestätigung

O senhor/A senhora poderia confirmar a data do envio e o preço via fax, por favor?
Не могли бы вы выслать подтверждение времени отправки и цены по факсу
Formell, höflich
Seu pedido será processado o mais rápido possível.
Ваш заказ будет обработан в ближайшее время
Formell, sehr höflich
Seu pedido está sendo processado. Esperamos que o seu pedido esteja pronto para envio antes de...
Ваш заказ обрабатывается, и мы рассчитываем подготовить партию товара до...
Formell, höflich
Em concordância com nosso acordo verbal, enviamos-lhe o contrato para que seja assinado.
Для подтверждения вашего согласия, которое вы выразили словесно, пожалуйста поставьте подпись на контракте, который мы вам высылаем
Formell, direkt
Anexas estão duas cópias do contrato.
В приложении вы найдете две копии контракта
Formell, direkt
Por favor, envie-nos de volta uma cópia do contrato assinado no prazo máximo de 10 dias após o seu recebimento.
Пожалуйста перешлите подписанный контракт не позднее 10 дней со времени его получения
Formell, direkt
Por meio deste, confirmamos seu pedido.
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ
Formell, höflich
Isto é para confirmar nosso pedido verbal datado em...
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ от числа...
Formell, höflich
Nós aceitamos as suas condiçõoes de pagamento e confirmamos que ele será realizado por carta de crédito irrevogável /ordem de pagamento internacional / tranferência bancária.
Мы согласны с вашими сроками оплаты и подтверждаем, что оплата будет произведена почтовым переводом/IMO/банковским переводом
Formell, höflich
Nós acabamos de receber seu fax e confirmamos que seu pedido foi realizado.
Мы только что получили ваш факс и подтверждаем, что заказ был принят
Formell, direkt
Nós realizamos este pedido experimental com a condição de que a entrega deve ser feita antes de...
Мы делаем этот пробный заказ при условии, что доставка будет произведена заранее
Formell, direkt
Suas mercadorias serão despachadas em... dias / semanas / meses.
Ваш товар будет доставлен в течении ... дней/недель/месяцев
Formell, direkt

Bestellung - Änderungen

Seria possível reduzir nosso pedido de...para...
Возможно ли сократить размер нашего заказа с.. до..
Formell, höflich
Seria possível aumentar nosso pedido de...para...
Возможно ли увеличить объем нашего заказа с.. до...
Formell, höflich
Seria possível adiar a entrega até...
Возможно ли продлить заказ до...
Formell, höflich
Infelizmente informamos que não poderemos entregar as mercadorias até...
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удастся доставить товар до...
Formell, höflich
Lamentamos informar que este pedido não estará pronto para envio amanhã.
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удасться доставить товар завтра.
Formell, höflich

Bestellung - Stornierung

Lamentamos informar que realizaremos o nosso pedido em outro lugar.
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам придется переадресовать ваш заказ куда-либо еще
Formell, sehr höflich
Lamentamos informar que já realizamos o nosso pedido em outro lugar.
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что мы уже разместили заказ где-то еще.
Formell, sehr höflich
Infelizmente estes artigos não estão mais disponíveis em nosso estoque, portanto teremos que cancelar o seu pedido.
К сожалению эти артикулы уже недоступны, поэтому мы вынуждены вам отказать
Formell, höflich
Infelizmente suas condições não são competitivas o suficiente para que o pedido seja viável.
К сожалению, ваши условия нам не подходят
Formell, höflich
Infelizmente não podemos aceitar sua oferta, pois...
К сожалению, мы не можем принять ваше предложение, поскольку...
Formell, höflich
Gostaríamos de cancelar nosso pedido. O número do pedido é...
Мы не можем принять ваш заказ. Номер заказа ...
Formell, direkt
Fomos obrigados a cancelar o seu pedido devido a...
Мы вынуждены отклонить ваш заказ ввиду...
Formell, direkt
Já que o senhor não está disposto a oferecer-nos uma taxa inferior, lamentamos informá-lo que não será possível realizar o pedido.
Поскольку вы не согласны предложить нам более низкую цену, мы вынуждены вам сообщить, что мы не можем разместить наш заказ у вас
Formell, sehr direkt
Não vemos outra alternativa senão cancelar nosso pedido de...
Мы не видим другого выхода, кроме как отказаться от заказа на...
Formell, sehr direkt