Ungarisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Bestellung

Bestellung - Bestellung abgeben

Vi overveje et køb af...
Gondolkozunk a ... vásárlásán.
Formell, vorsichtig
Vi er mere end glade for at afgive en ordre med jeres firma for...
Örömmel tudatjuk, hogy szeretnénk Önöktől rendelni....
Formell, sehr höflich
Vi vil gerne angive en ordre.
Szeretnénk rendelést leadni.
Formell, höflich
Vedlagt er vores endelige ordre på...
Mellékelten találja a rendelésünket ...
Formell, höflich
Vedlagt vil du finde din ordre
Csatolva találja a rendelésünket.
Formell, höflich
Vi har et stabilt krav på..., og vi vil derfor gerne bestille...
Állandó keresletünk van a ... iránt és szeretnénk rendelni ...
Formell, höflich
Vi angiver hermed en ordre på...
Ezúton szeretnénk rendelni...
Formell, direkt
Vi har i sinde at købe... fra jer...
Szeretnénk Önöktől ....-t vásárolni.
Formell, direkt
Vil det være muligt at acceptere og bestille en ordre på... til en pris på... per...?
Elfogadnak egy rendelést ...-ból/ből ...áron...?
Formell, sehr direkt
Vi ser frem til jeres bekræftelse. Vær venlig at bekræfte skriftligt.
Várjuk az írásos visszaigazolást.
Formell, höflich

Bestellung - Bestätigung

Kan du venligst bekræfte afsendelses datoen og pris via fax?
Vissza tudná igazolni a megrendelés dátumát és az árat faxon?
Formell, höflich
Din ordre vil blive ekspederet så hurtigt som muligt.
A rendelését a lehető leggyorsabban feldolgozzuk.
Formell, sehr höflich
Din ordre er ved at blive ekspederet, og vi forventer at have ordren klar til afsendelse før...
A rendelése feldolgozás alatt van és reméljük, hogy a rendelés szállításra kész lesz még ... előtt.
Formell, höflich
I overensstemmelses med vores mundtlige aftaler, sender vi dig kontrakten for at få din underskrift.
A szóbeli megállapodásunknak megfelelően, küldjük a szerződést aláírásra.
Formell, direkt
Vedlagt finder du to kopier af kontrakten.
A csatolmányban megtalálja a szerződés két másolatát.
Formell, direkt
Vær så venlig at returnere en signeret kopi af kontrakten senest 10 dage efter modtagelses datoen.
Kérjük a kézhezkapás után maximum 10 napon belül küldje vissza a szerződést aláírt példányát
Formell, direkt
Vi bekræfter hermed din ordre.
Ezáltal visszaigazoljuk a foglalásukat.
Formell, höflich
Dette er for at bekræfte vores mundtlige ordre dateret...
Ezáltal visszaigazoljuk a ... napi szóbeli rendelésüket.
Formell, höflich
Vi accepterer jeres betalingsbetingelser og bekræfter at betalingen vil være lavet af en uopsigelig remburs/udenlandsk bankoverførsel/bankoverførsel.
Elfogadjuk a fizetési feltételeiket és megerősítjük, hogy a fizetés a visszavonhatatlan hitel-levélen/nemzetközi utaláson/banki utaláson keresztül fog történni.
Formell, höflich
Vi har lige modtaget din fax og kan bekræfte at ordren er som anført.
Megkaptuk a faxot, és visszaigazoljuk a rendelést.
Formell, direkt
Vi angiver denne prøve ordre på den betingelse at ordren skal angives inden...
Azzal a feltétellel adjuk fel ezt a rendelést, hogy a kiszállításnak ... előtt kell történnie.
Formell, direkt
Dine varer vil blive afsendt indenfor... dage/uger/måneder.
Az áru ...napon/héten/hónapon belül feladásra kerül.
Formell, direkt

Bestellung - Änderungen

Er det muligt at reducere vores ordre fra... til...
Lehetséges a rendelésünk lecsökkentése ...-ról/ről...-ra/re?
Formell, höflich
Er det muligt at forøge vores ordre fra... til...
Lehetséges a rendelés növelése ...-ról/ről ...-ra/re?
Formell, höflich
Er det muligt at forsinke ordren indtil...
Lehetséges a rendelés késeltetése ....-ig?
Formell, höflich
Vi må desværre meddele dig at vi ikke er i stand til at levere varerne før...
Sajnálattal kell értesítenem, hogy sajnos nem fogjuk tudni az árut kiszállítani ...-ig.
Formell, höflich
Vi beklager at måtte meddele dig at denne ordre ikke vil være klar til afsendelse i morgen.
Sajnálattal értesítjük, hogy sajnos a rendelés nem lesz készen a holnapi szállításra.
Formell, höflich

Bestellung - Stornierung

Vi er kede af at måtte informere jer om at vi er nødt til at angive vores ordre et andet sted.
Sajnálattal értesítjük, hogy mással kívánjuk lebonyolítani a rendelést.
Formell, sehr höflich
Vi er kede af at måtte informere jer om at vi allerede har angivet vores ordre et andet sted.
Sajnálattal értesítjük, a rendelést mással bonyolítjuk le.
Formell, sehr höflich
Desværre er disse artikler ikke længere tilgængelige/ikke på lager, så vi er nødt til at aflyse din ordre.
Sajnos ezek az árucikkek már nem elérhetően raktáron, ezért törölnünk kell a rendelésüket.
Formell, höflich
Desværre er jeres betingelser ikke konkurrencedygtige nok til at ordren er realistisk.
Sajnos az Önök feltételei nem elég versenyképesek, hogy a rendelés megvalósítható legyen
Formell, höflich
Vi kan desværre ikke acceptere jeres tilbud fordi...
Sajnos nem tudjuk elfogadni az ajánlatukat, mivel...
Formell, höflich
Vi vil gerne aflyse vores ordre. Ordrenummeret er...
Szeretnénk törölni a rendelésünket. A rendelés száma ...
Formell, direkt
Vi er tvunget til at aflyse vores ordre på grund af...
Kénytelen vagyunk törölni a megrendelésünket, mivel...
Formell, direkt
Da I ikke er villig til at tilbyde os en lavere rate, må vi desværre meddele jer at vi ikke kan angive en ordre ved jer.
Mivel Önök nem hajlandóak alacsonyabb árat adni, ezért sajnos nem tudunk Önöknél rendelést leadni
Formell, sehr direkt
Vi ser ikke et andet alternativ end at afbestille vores ordre på...
Nem látunk más megoldást, mint törölni a rendelésünket a ....
Formell, sehr direkt