Französisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Abkürzungen

Abkürzungen - Geschäftliche Abkürzungen

(giờ) sáng
a.m. (ante meridiem) : avant midi
Zeitraum zwischen 00:00 und 12:00 bei einer Zeiterfassung nach der sog. "12-hour clock"
xấp xỉ
approx. (approximativement)
Bei Schätzungen
gửi đến
attn. (à l'attention de)
Bei Korrespondenz mit einer bestimmten Person
Cử nhân (chuyên ngành xã hội nhân văn)
Licence
Universitätstitel
Giờ chuẩn Trung Âu
HEC (heure d'Europe centrale)
Korrespondenz mit Unternehmen in anderen Zeitzonen
Công chúa/Hoàng tử/ Thành viên hoàng gia...
S.A.R. (Son Altesse Royale)
Ehrentitel
tức là/nghĩa là...
c.à.d (c'est-à-dire)
Verdeutlichung von etwas
liên hợp/tập đoàn
S.A. (Société Anonyme)
Bestimmte Gesellschaftsform
TNHH
S.A.R.L. (Société À Responsabilité Limitée)
Bestimmte Gesellschaftsform
không áp dụng
n/a (non applicable)
Etwas ist nicht zutreffend
STT.
n° (numéro)
Für Bestellungen
thường niên/hàng năm
p. a. (par an)
Beschreibung eines jährlichen Ereignisses oder einer geschäftlichen Praxis
(giờ) chiều/tối/đêm
p.m. (post meridiem) : après-midi
Zeitraum zwischen 12:00 und 00:00 bei einer Zeiterfassung nach der sog. "12-hour clock"
xem tiếp trang sau
R.S.V.P. (retournez, s'il vous plaît)
Hinweis auf Korrespondenz auf beiden Seiten eines Blatts
Phó chủ tịch
V.P. (vice-président)
Stellvertreter des Vorsitzenden