Portugiesisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Abkürzungen

Abkürzungen - Geschäftliche Abkürzungen

a. m.
De meia-noite ao meio-dia, ou seja, de 00:00h à 12:00h.
Zeitraum zwischen 00:00 und 12:00 bei einer Zeiterfassung nach der sog. "12-hour clock"
přibl. (přibližně)
aprox. (aproximadamente)
Bei Schätzungen
MP. (do vlastních rukou)
A/C (aos cuidados de)
Bei Korrespondenz mit einer bestimmten Person
Bc. (Bakalář)
Bel. (bacharel)
Bela. (bacharela)
Universitätstitel
CET (Středoevropský čas)
No Brasil se diz Horário de Brasília (GMT-3:00).
Korrespondenz mit Unternehmen in anderen Zeitzonen
H.R.H. (Jeho/Její Královská výsost)
V.A. (Vossa Alteza)
Ehrentitel
tj. (to jest)
p.ex. (por exemplo)
Verdeutlichung von etwas
s.r.o. (společnost s ručením omezeným)
S/A (sociedade anônima)
Bestimmte Gesellschaftsform
a.s. (akciová společnost)
Ltda. (limitada)
Bestimmte Gesellschaftsform
n/a (chybějící data)
n/a (não aplicável)
Etwas ist nicht zutreffend
č. (číslo)
nº. (número)
Für Bestellungen
p.a. (per annum - ročně)
por ano
anual
Beschreibung eines jährlichen Ereignisses oder einer geschäftlichen Praxis
p. m.
De meio-dia à meia-noite, ou seja, de 12:00h à 24:00h.
Zeitraum zwischen 12:00 und 00:00 bei einer Zeiterfassung nach der sog. "12-hour clock"
PTO (obraťte prosím - použití pouze v angličtině)
Vide verso
Hinweis auf Korrespondenz auf beiden Seiten eines Blatts
VP (viceprezident)
Vice Presidente
Stellvertreter des Vorsitzenden