Portugiesisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Abkürzungen

Abkürzungen - Geschäftliche Abkürzungen

Da mezzanotte alle 12
De meia-noite ao meio-dia, ou seja, de 00:00h à 12:00h.
Zeitraum zwischen 00:00 und 12:00 bei einer Zeiterfassung nach der sog. "12-hour clock"
ca. (circa)
aprox. (aproximadamente)
Bei Schätzungen
c/o (all'attenzione di)
A/C (aos cuidados de)
Bei Korrespondenz mit einer bestimmten Person
Dott. (dottore)
Bel. (bacharel)
Bela. (bacharela)
Universitätstitel
Ora di Termoli / CET (Tempo Centrale Europeo)
No Brasil se diz Horário de Brasília (GMT-3:00).
Korrespondenz mit Unternehmen in anderen Zeitzonen
Sua Maestà / Sua Altezza / Maestà / Altezza
V.A. (Vossa Alteza)
Ehrentitel
i.e. (id est) / cioè
p.ex. (por exemplo)
Verdeutlichung von etwas
S.p.A. (Società per Azioni)
S/A (sociedade anônima)
Bestimmte Gesellschaftsform
S.r.l. (Società a responsabilità limitata)
Ltda. (limitada)
Bestimmte Gesellschaftsform
non applicabile / non pertinente
n/a (não aplicável)
Etwas ist nicht zutreffend
num.
nº. (número)
Für Bestellungen
annuale / per anno
por ano
anual
Beschreibung eines jährlichen Ereignisses oder einer geschäftlichen Praxis
Dalle tredici alle ventitré
De meio-dia à meia-noite, ou seja, de 12:00h à 24:00h.
Zeitraum zwischen 12:00 und 00:00 bei einer Zeiterfassung nach der sog. "12-hour clock"
vedi retro
Vide verso
Hinweis auf Korrespondenz auf beiden Seiten eines Blatts
VP (Vicepresidente)
Vice Presidente
Stellvertreter des Vorsitzenden