Portugiesisch | Phrasen - Geschäftskorrespondenz | Abkürzungen

Abkürzungen - Geschäftliche Abkürzungen

a.m. (ante meridiem) : avant midi
De meia-noite ao meio-dia, ou seja, de 00:00h à 12:00h.
Zeitraum zwischen 00:00 und 12:00 bei einer Zeiterfassung nach der sog. "12-hour clock"
approx. (approximativement)
aprox. (aproximadamente)
Bei Schätzungen
attn. (à l'attention de)
A/C (aos cuidados de)
Bei Korrespondenz mit einer bestimmten Person
Licence
Bel. (bacharel)
Bela. (bacharela)
Universitätstitel
HEC (heure d'Europe centrale)
No Brasil se diz Horário de Brasília (GMT-3:00).
Korrespondenz mit Unternehmen in anderen Zeitzonen
S.A.R. (Son Altesse Royale)
V.A. (Vossa Alteza)
Ehrentitel
c.à.d (c'est-à-dire)
p.ex. (por exemplo)
Verdeutlichung von etwas
S.A. (Société Anonyme)
S/A (sociedade anônima)
Bestimmte Gesellschaftsform
S.A.R.L. (Société À Responsabilité Limitée)
Ltda. (limitada)
Bestimmte Gesellschaftsform
n/a (non applicable)
n/a (não aplicável)
Etwas ist nicht zutreffend
n° (numéro)
nº. (número)
Für Bestellungen
p. a. (par an)
por ano
anual
Beschreibung eines jährlichen Ereignisses oder einer geschäftlichen Praxis
p.m. (post meridiem) : après-midi
De meio-dia à meia-noite, ou seja, de 12:00h à 24:00h.
Zeitraum zwischen 12:00 und 00:00 bei einer Zeiterfassung nach der sog. "12-hour clock"
R.S.V.P. (retournez, s'il vous plaît)
Vide verso
Hinweis auf Korrespondenz auf beiden Seiten eines Blatts
V.P. (vice-président)
Vice Presidente
Stellvertreter des Vorsitzenden