Japanisch | Phrasen - Bewerbung | Anschreiben

Anschreiben | Lebenslauf | Zeugnis

Anschreiben - Einleitung

Distinguido Señor:
拝啓
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Distinguida Señora:
拝啓
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Distinguidos Señores:
拝啓
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Apreciados Señores:
拝啓
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
A quien pueda interesar
関係者各位
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Apreciado Sr. Pérez:
拝啓 
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Apreciada Sra. Pérez:
拝啓
・・・・様
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Apreciada Srta. Pérez:
拝啓
・・・・様
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Apreciada Sra. Pérez:
拝啓
・・・・様
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Estimado Sr. Pérez:
拝啓
・・・・様
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Quisiera postularme para el puesto de... anunciado en... el día...
・・・・新聞で貴社の募集広告を拝見し、応募いたしました。
Standardsatz für eine Bewerbung aufgrund einer Anzeige in einer Zeitung oder einer Zeitschrift
Escribo en relación al anuncio encontrado en...
・・・・のサイトで貴社の募集広告を拝見し、応募いたしました。
Standardsatz für eine Bewerbung aufgrund einer Anzeige im Internet
Le escribo en referencia a su anuncio en... con fecha del...
・・・月・・・日付・・・・で貴社の募集広告を拝見し、・・・・
Standardsatz zur Erklärung, wo man die Anzeige gefunden hat
He leído con gran interés su anuncio para un... con experiencia... en la edición de...
・・・・で貴社の・・・・経験者募集の広告を拝見し、大変興味を持ちました。
Standardsatz für eine Bewerbung aufgrund einer Anzeige in einer Zeitschrift oder einem Fachmagazin
Tengo el placer de postularme para el puesto anunciado, como...
貴社が・・・・を募集しておられるのを知り、応募致しました。
Standardsatz bei Bewerbung für eine Stelle
Quisiera postularme para el puesto de...
貴社が・・・・を募集しておられるのを知り、応募致しました。
Standardsatz bei Bewerbung für eine Stelle
Actualmente me encuentro trabajando en... y mis responsabilidades incluyen...
現在私は・・・・で・・・・の担当として勤務しております。
Einführungssatz zur Beschreibung der aktuellen Tätigkeit

Anschreiben - Begründung

Estoy especialmente interesado(a) en este trabajo, como...
私は特にこの仕事に興味があります。なぜなら・・・・
Begründung für das Interesse an einer bestimmten Stelle
Quisiera trabajar para ustedes debido a...
・・・・として御社に勤務したいと考えております。
Begründung für das Interesse an einer bestimmten Stelle
Mis puntos fuertes son...
私の強みは・・・・
Beschreibung der zentralen eigenen Eigenschaften
Diría que mi(s) único(s) punto(s) débil(es) es/son... . Pero tengo la intención de mejorar en esa(s) área(s).
私の弱みは・・・・です。しかし・・・・をすることで改善しようと努力しています。
Beschreibung der eigenen Schwächen, verbunden mit der Entschlossenheit, diese zu verbessern
Estoy calificado(a) para el puesto ya que...
・・・・することで貢献することができます。
Begründung, warum man ein geeigneter Kandidat für eine Stelle ist
Aunque no tengo experiencia previa en..., he tenido...
・・・・に関しては未経験ですが、・・・・という経験を・・・・という形で生かせると考えています。
Erläuterung, dass man in einem bestimmten Geschäftsbereich bislang nicht gearbeitet hat, dafür aber andere Arbeitserfahrungen vorweisen kann
Mis cualidades profesionales / habilidades parecen adecuarse a las exigencias de su compañía.
私の・・・・という技術が、・・・・という点において仕事に適していると考えます。
Beschreibung der eigenen Fähigkeiten, die einen für die Stelle geeignet erscheinen lassen
Durante mi experiencia como... mejoré / amplié / expandí mis conocimientos de...
・・・・として勤務していた時は、・・・・の分野で・・・・を経験し、・・・・を学びました。
Beschreibung der eigenen Erfahrung in einem bestimmten Bereich und des Willens, neue Fähigkeiten zu erlernen
Mi área de conocimiento es...
・・・・の分野での私の経験は、・・・・
Beschreibung des Arbeitsbereichs mit den meisten Kenntnissen und Erfahrungen
Mientras trabajé en... desarrollé la capacidad de...
・・・・で勤務している間、・・・・において堪能だという評価を頂きました。
Beschreibung der eigenen Erfahrung in einem bestimmten Bereich und des Willens, neue Fähigkeiten zu erlernen
Incluso cuando trabajo con gran rapidez, no dejo de lado la precisión y por ello estaría especialmente capacitado(a) para las demandas de este puesto como...
迅速に、しかし正確に仕事を処理することができるという私の性格が、・・・・として働くのに適していると考えます。
Beschreibung der eigenen Eignung für die Stelle auf Basis der früheren Arbeitserfahrung
Incluso bajo presión puedo mantener altos estándares.
プレッシャーにさらされても、クオリティーを落とすことなく仕事ができます。
Beschreibung der Fähigkeit, in einem anspruchsvollen beruflichen Umfeld zu arbeiten
Y así tendría la oportunidad de combinar mis intereses con este puesto de trabajo.
このために、興味を持ってこの仕事をこなすことができます。
Erläuterung des persönlichen Interesses an der Stelle
Tengo un gran interés en... y apreciaría la oportunidad de ampliar mis conocimientos al trabajar con ustedes.
・・・・に対してとても興味があるので、御社で働くことで新たな知識を身につけていきたいです。
Erläuterung des persönlichen Interesses an der Stelle
Como pueden ver en mi currículo, mi experiencia y capacidades encajan con los requisitos de este puesto.
履歴書に記載してありますように、私の経験と能力はこの仕事に最適だと考えます。
Hervorhebung des Lebenslaufs und Betonung, wie gut die Stelle zu einem passt
Mi posición actual como... en... me ha dado la oportunidad de trabajar bajo presión en un ambiente de trabajo en equipo en donde es primordial trabajar en estrecha comunicación con los colegas para así cumplir con los plazos de entrega.
・・・・で・・・・として働く中で、期日までに確実に仕事を完了させるためには同僚との協力が不可欠であることを学びました。
Beschreibung der Fähigkeiten, die man in der derzeitigen Stelle erworben hat
Además de mis responsabilidades como... también desarrollé habilidades como...
・・・・担当としての仕事に加えて、・・・・の能力も身につけました。
Beschreibung von zusätzlichen Fähigkeiten, die man in der derzeitigen Stelle erworben hat und die nicht aus dem derzeitigen Berufstitel hervorgehen

Anschreiben - Fähigkeiten

Mi lengua materna es..., pero también hablo...
母国語は・・・・ですが、・・・・語も話すことができます。
Beschreibung der Muttersprache sowie weiterer Sprachen, die man spricht
Tengo un manejo excelente de...
・・・・語を話すことができます。
Beschreibung von Fremdsprachen, die man auf einem hohen Niveau beherrscht
Manejo el... en un contexto de trabajo.
・・・・語の知識も持ち合わせています。
Beschreibung von Fremdsprachen, die man auf einem mittleren Niveau beherrscht
Tengo... años de experiencia desempeñándome como...
・・・・として・・・・年働いてきた経験があります。
Beschreibung der eigenen Erfahrung in einem bestimmten Geschäftsfeld
Soy un usuario experimentado / una usuaria experimentada de...
・・・・を使いこなすことができます。
Beschreibung der Computerkenntnisse
Creo que poseo la combinación adecuada de... y...
・・・・と・・・・の両方の能力を持ち合わせています。
Beschreibung der Ausgewogenheit der eigenen Fähigkeiten
Excelentes habilidades de comunicación
コミュニケーション能力
Fähigkeit zum Austausch von Informationen und Erklärung von Dingen
Razonamiento deductivo
演繹的推理力
Fähigkeit zum schnellen Verstehen und erfolgreichen Erklären von Dingen
Razonamiento lógico
論理的思考能力
Fähigkeit, eigene Ideen präzise und durchdacht zu ersinnen
Capacidad de análisis
分析能力
Fähigkeit, Dinge im Detail zu bewerten
Buena comunicación interpersonal
対人能力
Fähigkeit, erfolgreich mit Kollegen zu arbeiten und zu kommunizieren
Aptitudes de negociación
交渉能力
Fähigkeit, mit anderen Unternehmen erfolgreich Geschäfte zu machen
Habilidad para hablar en público
プレゼンテーション能力
Fähigkeit, Ideen einer großen Gruppe erfolgreich zu kommunizieren

Anschreiben - Schluss

Estoy inmensamente motivado(a) y me complacería encargarme de la variedad de tareas que un puesto en su compañía me ofrecería.
貴社の一員となり思う存分自分の力を発揮したいと考えております。
Schluss, zugleich Wiederholung des Wunsches, für das Unternehmen zu arbeiten
Veo este puesto como un reto y me alegraría la posibilidad de obtenerlo.
この仕事は、私が待ち望んでいるようなやりがいのあるものだと思います。
Schluss, zugleich Wiederholung des Wunsches, für das Unternehmen zu arbeiten
Me complacería tener la oportunidad de discutir los detalles de este puesto personalmente.
このことについてより詳しくお話しさせていただきたく思います。お会いできる日を楽しみにしております。
Schluss, zugleich Hinweis auf die Möglichkeit eines Interviews
Encontrará mi currículo adjunto.
履歴書を同封いたしました。
Standardsatz mit dem Hinweis auf den beigefügten Lebenslauf
Puedo proporcionar referencias... (personales, laborales) si así lo requieren.
必要であれば・・・・からの推薦状を用意致します。
Standardsatz mit dem Hinweis auf Zeugnisse
Las referencias pueden ser solicitadas a...
・・・・から推薦状を頂きました。
Hinweis auf Zeugnisse und Kontaktpersonen
Estoy disponible para ser entrevistado(a) el día...
・・・・日なら伺うことができます。
Hinweis, dass man für ein Vorstellungsgespräch verfügbar ist
Gracias por su tiempo y consideración. Me complacería tener la oportunidad de conversar personalmente sobre por qué estoy calificado(a) para este puesto. Por favor, contácteme por...
お時間を割いていただいてありがとうございました。お目にかかれる楽しみにしております。私には・・・・を通してご連絡ください。
Hinweis auf die bevorzugten Kontaktinformationen und Dank für die Durchsicht der Bewerbung
Se despide cordialmente,
敬具
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Atentamente,
敬具
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Respetuosamente,
敬具
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Saludos,
敬具
Informell, Geschäftspartner duzen sich