Japanisch | Phrasen - Bewerbung | Anschreiben

Anschreiben | Lebenslauf | Zeugnis

Anschreiben - Einleitung

Monsieur,
拝啓
Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt
Madame,
拝啓
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
Madame, Monsieur,
拝啓
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt
Madame, Monsieur,
拝啓
Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert
Aux principaux concernés,
関係者各位
Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt
Monsieur Dupont,
拝啓 
Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt
Madame Dupont,
拝啓
・・・・様
Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt
Mademoiselle Dupont,
拝啓
・・・・様
Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt
Madame Dupont,
拝啓
・・・・様
Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt
Monsieur Dupont,
拝啓
・・・・様
Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht
Je souhaite postuler au poste...dont vous avez publié l'annonce dans... le...
・・・・新聞で貴社の募集広告を拝見し、応募いたしました。
Standardsatz für eine Bewerbung aufgrund einer Anzeige in einer Zeitung oder einer Zeitschrift
Je vous écris en réponse à l'annonce parue sur...
・・・・のサイトで貴社の募集広告を拝見し、応募いたしました。
Standardsatz für eine Bewerbung aufgrund einer Anzeige im Internet
Au sujet de l'offre d'emploi sur/dans...datée du...
・・・月・・・日付・・・・で貴社の募集広告を拝見し、・・・・
Standardsatz zur Erklärung, wo man die Anzeige gefunden hat
J'ai lu votre annonce pour un(e)... expérimenté(e) dans le numéro... de... avec beaucoup d'intérêt.
・・・・で貴社の・・・・経験者募集の広告を拝見し、大変興味を持ちました。
Standardsatz für eine Bewerbung aufgrund einer Anzeige in einer Zeitschrift oder einem Fachmagazin
J'ai le plaisir de poser ma candidature pour le poste de...
貴社が・・・・を募集しておられるのを知り、応募致しました。
Standardsatz bei Bewerbung für eine Stelle
Je souhaite poser ma candidature pour le poste de...
貴社が・・・・を募集しておられるのを知り、応募致しました。
Standardsatz bei Bewerbung für eine Stelle
Je travaille actuellement pour... et mes responsabilités incluent...
現在私は・・・・で・・・・の担当として勤務しております。
Einführungssatz zur Beschreibung der aktuellen Tätigkeit

Anschreiben - Begründung

Je suis particulièrement intéressé(e) par ce poste car...
私は特にこの仕事に興味があります。なぜなら・・・・
Begründung für das Interesse an einer bestimmten Stelle
J'aimerais travailler pour votre entreprise, afin de...
・・・・として御社に勤務したいと考えております。
Begründung für das Interesse an einer bestimmten Stelle
Mes qualités principales sont...
私の強みは・・・・
Beschreibung der zentralen eigenen Eigenschaften
Je dirais que mes faiblesses sont... mais j'ai hâte de pouvoir travailler sur ces domaines afin de m'améliorer.
私の弱みは・・・・です。しかし・・・・をすることで改善しようと努力しています。
Beschreibung der eigenen Schwächen, verbunden mit der Entschlossenheit, diese zu verbessern
Je suis particulièrement apte à pourvoir ce poste parce que...
・・・・することで貢献することができます。
Begründung, warum man ein geeigneter Kandidat für eine Stelle ist
Bien que je n'ai pas d'expérience en..., j'ai eu...
・・・・に関しては未経験ですが、・・・・という経験を・・・・という形で生かせると考えています。
Erläuterung, dass man in einem bestimmten Geschäftsbereich bislang nicht gearbeitet hat, dafür aber andere Arbeitserfahrungen vorweisen kann
Mes qualifications / compétences professionnelles semblent très adaptées aux exigences de votre entreprise.
私の・・・・という技術が、・・・・という点において仕事に適していると考えます。
Beschreibung der eigenen Fähigkeiten, die einen für die Stelle geeignet erscheinen lassen
Durant mon expérience en tant que..., j'ai développé mes connaissances en...
・・・・として勤務していた時は、・・・・の分野で・・・・を経験し、・・・・を学びました。
Beschreibung der eigenen Erfahrung in einem bestimmten Bereich und des Willens, neue Fähigkeiten zu erlernen
Mon domaine d'expertise est...
・・・・の分野での私の経験は、・・・・
Beschreibung des Arbeitsbereichs mit den meisten Kenntnissen und Erfahrungen
Pendant que je travaillais à... j'ai développé des compétences en...
・・・・で勤務している間、・・・・において堪能だという評価を頂きました。
Beschreibung der eigenen Erfahrung in einem bestimmten Bereich und des Willens, neue Fähigkeiten zu erlernen
Même en travaillant sous pression, je fournis un travail précis et rigoureux. C'est pourquoi je pense que je serais tout à fait adapté(e) à ce poste et ses exigences en matière de...
迅速に、しかし正確に仕事を処理することができるという私の性格が、・・・・として働くのに適していると考えます。
Beschreibung der eigenen Eignung für die Stelle auf Basis der früheren Arbeitserfahrung
Même sous pression, je produis toujours un travail de haute qualité.
プレッシャーにさらされても、クオリティーを落とすことなく仕事ができます。
Beschreibung der Fähigkeit, in einem anspruchsvollen beruflichen Umfeld zu arbeiten
Je voudrais donc avoir l'opportunité de d'investir mes centres d'intérêts dans cet emploi.
このために、興味を持ってこの仕事をこなすことができます。
Erläuterung des persönlichen Interesses an der Stelle
J'ai un intérêt tout particulier pour... et je serais ravi de pouvoir étendre mes connaissances en... en travaillant avec vous.
・・・・に対してとても興味があるので、御社で働くことで新たな知識を身につけていきたいです。
Erläuterung des persönlichen Interesses an der Stelle
Comme vous pouvez le voir sur mon CV, mon expérience et mes qualifications correspondent aux exigences de ce poste.
履歴書に記載してありますように、私の経験と能力はこの仕事に最適だと考えます。
Hervorhebung des Lebenslaufs und Betonung, wie gut die Stelle zu einem passt
Mon emploi actuel en tant que... pour... m'a permis de pouvoir travailler sous pression, en équipe, où il est essentiel d'être capable de travailler étroitement avec ses collègues pour honorer les délais.
・・・・で・・・・として働く中で、期日までに確実に仕事を完了させるためには同僚との協力が不可欠であることを学びました。
Beschreibung der Fähigkeiten, die man in der derzeitigen Stelle erworben hat
En plus de mes responsabilités en tant que..., j'ai aussi développer des compétences en...
・・・・担当としての仕事に加えて、・・・・の能力も身につけました。
Beschreibung von zusätzlichen Fähigkeiten, die man in der derzeitigen Stelle erworben hat und die nicht aus dem derzeitigen Berufstitel hervorgehen

Anschreiben - Fähigkeiten

Ma langue maternelle est..., mais je parle aussi...
母国語は・・・・ですが、・・・・語も話すことができます。
Beschreibung der Muttersprache sowie weiterer Sprachen, die man spricht
J'ai une excellente maîtrise du...
・・・・語を話すことができます。
Beschreibung von Fremdsprachen, die man auf einem hohen Niveau beherrscht
J'ai une connaissance pratique de...
・・・・語の知識も持ち合わせています。
Beschreibung von Fremdsprachen, die man auf einem mittleren Niveau beherrscht
J'ai travaillé pendant ... ans en tant que...
・・・・として・・・・年働いてきた経験があります。
Beschreibung der eigenen Erfahrung in einem bestimmten Geschäftsfeld
Je suis un utilisateur confirmé de...
・・・・を使いこなすことができます。
Beschreibung der Computerkenntnisse
Je pense que je possède un bon équilibre de... et de...
・・・・と・・・・の両方の能力を持ち合わせています。
Beschreibung der Ausgewogenheit der eigenen Fähigkeiten
Excellentes techniques de communication
コミュニケーション能力
Fähigkeit zum Austausch von Informationen und Erklärung von Dingen
Capacité de déduction
演繹的推理力
Fähigkeit zum schnellen Verstehen und erfolgreichen Erklären von Dingen
Esprit de logique
論理的思考能力
Fähigkeit, eigene Ideen präzise und durchdacht zu ersinnen
Esprit analytique
分析能力
Fähigkeit, Dinge im Detail zu bewerten
Compétences relationnelles
対人能力
Fähigkeit, erfolgreich mit Kollegen zu arbeiten und zu kommunizieren
Compétences en négociation
交渉能力
Fähigkeit, mit anderen Unternehmen erfolgreich Geschäfte zu machen
Capacités d'exposition
プレゼンテーション能力
Fähigkeit, Ideen einer großen Gruppe erfolgreich zu kommunizieren

Anschreiben - Schluss

Je suis très motivé(e) par la perspective du poste aux tâches variées que m'offrirait votre compagnie.
貴社の一員となり思う存分自分の力を発揮したいと考えております。
Schluss, zugleich Wiederholung des Wunsches, für das Unternehmen zu arbeiten
J'attends avec impatience ce nouveau poste / ces nouvelles tâches, que je perçois comme un défi.
この仕事は、私が待ち望んでいるようなやりがいのあるものだと思います。
Schluss, zugleich Wiederholung des Wunsches, für das Unternehmen zu arbeiten
Je me tiens à votre disposition pour vous apporter plus de détails sur mon parcours ou discuter du poste.
このことについてより詳しくお話しさせていただきたく思います。お会いできる日を楽しみにしております。
Schluss, zugleich Hinweis auf die Möglichkeit eines Interviews
Veuillez trouver mon CV ci-joint.
履歴書を同封いたしました。
Standardsatz mit dem Hinweis auf den beigefügten Lebenslauf
Je peux fournir les recommandations de... si nécessaire.
必要であれば・・・・からの推薦状を用意致します。
Standardsatz mit dem Hinweis auf Zeugnisse
Les recommandations peuvent être confirmée auprès de...
・・・・から推薦状を頂きました。
Hinweis auf Zeugnisse und Kontaktpersonen
Je suis disponible pour un entretien le...
・・・・日なら伺うことができます。
Hinweis, dass man für ein Vorstellungsgespräch verfügbar ist
Merci pour votre temps et considération. J'attends avec impatience la possibilité de pouvoir discuter avec vous personnellement et de pouvoir vous expliquer pourquoi mon profil correspond particulièrement à ce poste. Veuillez, s'il vous plaît, me contacter par...
お時間を割いていただいてありがとうございました。お目にかかれる楽しみにしております。私には・・・・を通してご連絡ください。
Hinweis auf die bevorzugten Kontaktinformationen und Dank für die Durchsicht der Bewerbung
Veuillez agréer mes l'expression de mes salutations distinguées,
敬具
Formell, Name des Empfängers unbekannt
Salutations distinguées,
敬具
Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux,
敬具
Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt
Meilleures salutations,
敬具
Informell, Geschäftspartner duzen sich