1. Allgemein
  2. Automobil

1. Allgemein

levantar (auch: guardar, apañar)
El Tribunal de Justicia, reunido en Pleno, podrá levantar la inmunidad.
Der Gerichtshof kann die Befreiung durch Plenarentscheidung aufheben.
Mientras siga sin conocerse su suerte, no se deben levantar las sanciones económicas.
Wir dürfen die Wirtschaftssanktionen nicht aufheben, solange deren Schicksal nicht geklärt ist.
Solo bajo esas condiciones, Francia podrá levantar el embargo con toda seguridad.
Nur unter diesen Voraussetzungen kann Frankreich das Embargo in aller Sicherheit beruhigt aufheben.
levantar (auch: construir, establecer)
Sin embargo, no debemos cometer el error de levantar obstáculos y barreras adicionales.
Wir sollten jedoch keine weiteren Barrieren und Hindernisse aufbauen.
Por ello, para seguir siendo sinceros, no debemos levantar siempre continuamente nuevos obstáculos en este campo.
Deshalb dürfen wir, um ehrlich zu bleiben, auch nicht immer neue Hürden in diesen Bereichen aufbauen.
Aquí se vuelve a levantar un elefante blanco bajo el mantel con el pretexto de prestar ayuda.
Hier wird ein neuer weißer Elefant unter dem Deckmantel aufgebaut, Hilfe zu leisten.
levantar (auch: erguir, erigir)
No debemos cerrar temas ni levantar obstáculos en el transcurso del debate.
Hier darf es keine tabuisierten Fragen geben, und man darf auch keine Barrieren gegen eine Aussprache errichten.
Sí, señor Cook, coincido con usted: hay que superar la división en lugar de levantar nuevos muros.
Ja, Herr Cook, ich stimme Ihnen zu: Die Teilung muß überwunden werden, statt neue Mauern zu errichten.
La cuestión es únicamente si se va a actuar en las razones o si se va a levantar un?
Die Frage ist nur, ob man die Ursachen bekämpfen soll, oder ob man eine ' Festung Europa ' errichten will.
levantar (auch: elevar)
Así que una vez que uno sabe volar en formación, puede levantar objetos en forma colaborativa.
Sobald man weiß, wie man in einer Formation fliegt, kann man auch gemeinsam Objekte anheben.
El signo de« vale» en nuestro idioma británico de signos consiste sencillamente en levantar el pulgar.
In der britischen Gebärdensprache ist das Zeichen für " okay " einfach ein Anheben der Daumen.
Su algoritmo le dice al robot qué parte levantar, cuándo y dónde ubicarlo.
Sein Algorithmus sagt dem Roboter, welches Stück er anheben soll, und wann und wo er es platzieren soll.
levantando a su paso nubes de polvo,
En respuesta al Sr. Blak, quisiera decir que, si continuamos levantando polvaredas, nadie saldrá beneficiado, y mucho menos los ciudadanos europeos.
Nun komme ich zur Antwort für Herrn Blak und möchte ihm sagen, dass es niemandem, und am allerwenigsten dem europäischen Bürger, nützt, wenn wir weiterhin Staub aufwirbeln.
levantar
levantar (auch: causar)
Estimo que es injusto levantar un muro ideológico contra la renacionalización que la cofinanciación provocaría, así como demonizarla.
Ich finde es nicht richtig, eine ideologische Barriere gegen die angeblich durch die Kofinanzierung verursachte Renationalisierung zu errichten und diese zu verteufeln.
El expediente que nos ocupa ha levantado una gran polvareda.
Das Thema, das wir heute behandeln, hat unglaublich viel Aufregung verursacht.
Señor Presidente, estoy indignada al ver que el problema de los accidentes originados por caídas en el trabajo es capaz de levantar tanta oposición y no puede ser resuelto más rápidamente.
Herr Präsident, ich sehe mit Empörung, dass das Problem der durch Abstürze verursachten Arbeitsunfälle so viel Widerstand hervorrufen und nicht schneller geregelt werden kann.
levantar (auch: mantener)
La primera señal fue para que levanten estas letras de más de un metro de alto que dicen "Look Up More" (buscar más) el nombre del proyecto.
Auf das erste Zeichen hin sollten alle diese grossen Buchstaben hochhalten, die zusammen "Look Up More" ergaben, den Namen des Projekts.
Estaban levantando una gran pancarta... no importa en pro de qué fuera.
Es wurde ein riesiges Spruchband hochgehalten - zu welchem Zweck, spielt keine Rolle.
levantar (auch: llevar, calzar)
levantar (auch: abrir)
levantar (auch: platear)
Por eso no se deben levantar bloqueos financieros.
Darum dürfen sie keine finanziellen Blockaden aufwerfen.
levantar (auch: hinchar, encontrar, alzar)
levantar (auch: subir)

trending_flat
"de golpe"

trending_flat
"la vista hacia"

levantar (auch: mirar)

trending_flat
"la vista"

levantar (auch: alzar, mirar)

trending_flat
"de un susto"

trending_flat
"con un gato o manubrio"

levantar

trending_flat
"el ánimo"

levantar

2. Automobil

levantar (auch: subir)

trending_flat
"sobre un gato"

levantar (auch: elevar)

Beispielsätze für "levantar" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

SpanishEl Consejo estará entonces obligado jurídicamente a levantar el embargo al Iraq.
Sie wissen sehr gut, wie sie Irak verließen und was der Grund für ihre Abreise war.
SpanishEs decir, tenemos que levantar la voz cuando se violen los derechos humanos.
Das heißt, wir müssen unsere Stimme erheben, wenn Menschenrechte verletzt werden.
SpanishNo me parece correcto concluir que ello pueda levantar barreras comerciales indeseables.
Daß dies zu unerwünschten Handelshemmnissen führen soll, halte ich für falsch.
SpanishEste debate de actualidad quiere levantar el ánimo de la oposición belarusa.
Diese Dringlichkeitsdebatte soll der weißrussischen Opposition Mut machen.
Spanish¿Levantar muros alrededor de barrios, ciudades y países para aislarlos del mundo exterior?
Stadtviertel, Städte oder Länder isolieren und sie von der Außenwelt abschneiden?
SpanishLa Comisión propuso levantar esta prohibición en Irlanda del Norte.
Die Kommission hat eine Lockerung dieses Verbots für Nordirland vorgeschlagen.
SpanishAhora, los mayores de 25, ¿Podrían levantar sus manos si están usando un reloj de pulsera?
Nun, diejenigen über 25, würden Sie bitte aufzeigen, wenn Sie eine Armbanduhr tragen?
SpanishAhora, con este reglamento los productores somalíes podrán al fin levantar cabeza.
Mit der vorliegenden Verordnung nun können die somalischen Erzeuger endlich wieder Mut fassen.
SpanishPor todo ello, no parece sensato levantar el embargo de armas contra Indonesio en este momento.
Es ist daher nicht vernünftig, das Waffenembargo gegen Indonesien jetzt aufzuheben.
SpanishHoy, la Comisión y este informe proponen levantar este régimen de excepciones.
Heut wird von der Kommission und in dem Bericht vorgeschlagen, diese Ausnahmeregelung zu beenden.
SpanishEs por eso que cada mañana, ahora, porque eres un buen mutante, vas a levantar tu angulo de vision.
Deshalb hebt man, weil man ein guter Mutant ist, jeden Morgen seinen Blickwinkel.
SpanishAl mismo tiempo las noticias en los medios también hicieron levantar la liebre.
Gleichzeitig wurden in den letzten Jahren durch Medienberichte aber auch Steine ins Rollen gebracht.
SpanishLas naciones se ven obligadas a levantar sus controles fronterizos nacionales.
Man erzwingt die Abschaffung der nationalen Grenzkontrollen.
SpanishEsto no ha ocurrido aún, por lo que ahora no es el momento de levantar el embargo de armas.
So weit ist es noch nicht, und daher ist es nicht an der Zeit, das Waffenembargo aufzuheben.
SpanishNo es ciertamente levantar más estructuras militares lo que necesitamos.
Wir brauchen jedenfalls keine weiteren militärischen Strukturen.
Spanish¿Qué hace usted para levantar el bloqueo financiero contra Turquía?
Was tun Sie, um die finanzielle Blockade gegen die Türkei aufzuheben?
SpanishLa caída del muro de Berlín pone claramente de manifiesto lo que nos encontramos al levantar la alfombra.
Der Fall der Berliner Mauer zeigt klar, was wir unter der Oberfläche vorfinden.
SpanishPero mientras el Tratado no se modifique, no procede levantar polémicas en torno a la situación actual.
Aber so lange die Vertragslage so ist, sollte man das nicht in Frage stellen.
SpanishY lo hacemos con un gel para que se pueda levantar el material del gel.
Wir tun das mit einem Gel, und damit man das Material anfassen.
SpanishCualquier intento de levantar el embargo de armas sería censurable.
Jeglicher Versuch, das Waffenembargo aufzuheben, wäre verwerflich.