bab.la Sprachen-Weltmeisterschaft 2014

FR
VS
DA
Je t'aime Jeg elsker dig

Stimme für Deine Lieblingssprache

Spanisch-Deutsch Übersetzung für "despertar"

 

"despertar" Deutsch Übersetzung

Ergebnisse: 1-28 von 364

despertar {Verb}

¿Cómo vamos a despertar el interés de los jóvenes y de las mujeres por la ciencia?

Wie können wir das Interesse von Jugendlichen und Frauen für die Wissenschaft wecken?

El necesario capítulo sobre el empleo no debe despertar falsas esperanzas.

Das notwendige Beschäftigungskapitel soll keine falschen Erwartungen wecken.

El Parlamento no debe despertar expectativas que la UE no querrá cumplir.

Das Parlament sollte keine Hoffnungen wecken, die die EU nicht bereit ist zu erfüllen.

Hay que despertar la conciencia de los ciudadanos en temas vinculados con la vida amorosa.

Wir müssen das Verantwortungsbewußtsein der Bürger für unser Liebesleben wecken.

Señor Comisario, puede usted despertar la confianza, pero en última instancia debe ganársela.

Herr Kommissar, Vertrauen können Sie wecken, aber letztendlich müssen Sie es sich auch verdienen.

Este despertar es una de las señales más importantes de nuestro tiempo.

Dieses Erwachen ist eines der wichtigsten Signale unserer Zeit.

Fue como una especie de despertar de esta "fuerza" en nuestras vidas.

Also war es eine Art Erwachen dieser Kraft in unserem Leben.

Debemos felicitarnos por este despertar a la conciencia democrática y esta gran participación popular.

Wir sollten dieses Erwachen eines demokratischen Bewusstseins und die hohe Wahlbeteiligung begrüßen.

Asimismo, los Países Bajos han tenido un brusco despertar.

Außerdem gab es für die Niederlande ein böses Erwachen.

denominó "el despertar a una nueva vida" o Ikandire.

Dieser Übergang wurde auch "das Erwachen zu einem neuen Leben" genannt.

En el futuro quizás no deberíamos despertar más esta sensación.

Wir sollten in Zukunft diesen Eindruck vielleicht nicht mehr erwecken.

Descubrí que mi tarea era despertar posibilidades en otros.

Ich erkannte, es war mein Job, Fähigkeiten in anderen zu erwecken.

Esta no es la época en que la Unión deba despertar la impresión de volverse hacia dentro, siendo egoísta e irrelevante.

Die Union darf jetzt nicht den Eindruck erwecken, nach innen gekehrt, selbstsüchtig und irrelevant zu sein.

El Sr. Fabre-Aubrespy ha participado en él, por lo que es una desvergüenza despertar aquí la impresión de que no se ha celebrado ningún debate.

Daran hat Herr Fabre-Aubrespy teilgenommen, und deshalb ist es geradezu unverschämt, hier den Eindruck zu erwecken, als wenn es keine Debatte gegeben habe.

Por este motivo no debemos despertar nuevas emociones sino confianza para que los pueblos se serenen y estén en situación de hablar de nuevo entre ellos.

Aus diesem Grund sollten wir nicht neue Emotionen, sondern Vertrauen erwecken, damit die Völker dort zur Ruhe und damit in die Lage kommen, wieder miteinander zu reden.

Si nos interrumpen y nos despertamos hay que empezar de nuevo.

Wenn man unterbrochen und aufgeweckt worden ist, muss man von vorn anfangen.
Fehlt Dir eine bestimmte Übersetzung? Sag uns Bescheid oder schlage uns Deine eigene Übersetzung vor.
 

Ähnliche Übersetzungen

Ähnliche Übersetzungen für "despertar" auf Deutsch

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "despertar" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

¿Cómo despierta la atención del público y hace que el lector no se aparte de él?

Wie erregt ein Beitrag Aufmerksamkeit und motiviert den Leser dabei zu bleiben?

Le pido que se despierte, que haga su trabajo y que asuma su responsabilidad.

Wachen Sie auf, walten Sie Ihres Amtes und nehmen Sie Ihre Verantwortung wahr!

Quizás los señores se despierten en algún momento y hagan algo más al respecto.

Vielleicht werden die Herrschaften irgendwann einmal wach und werden hier mehr tun.

No podemos pasar por alto la preocupación que despiertan los acuerdos de pesca.

Wir können die Besorgnis über die Fischereiabkommen nicht einfach beiseite schieben.

Cuando despierta, el hombre ha desaparecido y con él, el dinero de Emilio. Pero como

zwielichtigen Mann namens Grundeis, der ihm ein Bonbon schenkt, durch welches

Por último, señor Blair,¿qué ha hecho usted para despertar el amor por Europa?

Und weiter, Herr Blair, was haben Sie getan, um Europa beliebter zu machen?

Ocurre que es el gusano el que despierta el apetito del pez, no el anzuelo.

Es kommt darauf an, daß der Wurm dem Fisch Appetit macht und nicht dem Angler!

Ahora duermo tan bien, que podrían disparar cañones a mi lado, que no me despertaría.

Jetzt schlafe ich, und man könnte Kanonen neben mir abfeuern, ich wach nicht auf.

El hombre estaba dormido, pero escuchó las palabras pan, templo, Dios, y despertó.

Und als er also am Dösen war, lasen sie aus dem Buch Levitikus in der Tora.

Solana debe mantener despierta a Europa sin que él mismo se caiga de sueño.

Herr Solana muß Europa wach halten, ohne dabei selbst vor Müdigkeit umzufallen.

(Risas) A la cuenta de cinco, cuatro, tres, dos uno… abre los ojos, bien despierto.

(Lachen) In fünf, vier, drei, zwei, eins -- öffnen sie die Augen, weit auf.

La palabra conquistar despierta en mí asociaciones totalmente equivocadas.

Das Wort erobern erzeugt in meinen Ohren vollständig falsche Assoziationen.

Señor Presidente Barroso, despierte a la Bella Durmiente y póngase en marcha.

Herr Präsident Barroso, küssen Sie Dornröschen wach und machen Sie sich an die Arbeit.

El “enganche” o teaser: Despierta la curiosidad con un pequeño “enganche”.

Vorspann/Teaser: Mach mit einem kurzen Vorspann auf deinen Text neugierig.

Los deberes llegan con la conciencia y ésta se despierta con la educación.

Pflichten setzen Bewußtsein voraus, und dies entwickelt sich erst mit der Erziehung.

Este hecho despierta en nuestro país sospechas sobre la política pesquera de la Unión.

Das stellt die Fischereipolitik der EU in unserem Land in ein merkwürdiges Licht.

Pero hay una cosa que no me deja dormir -- una de las cosas que me mantiene despierto.

Aber das hier hält mich nachts wach -- eines der Dinge, die mich nachts wach halten.

Esta propuesta no debería despertar controversias, ya que se ciñe a un hecho histórico.

Der Vorschlag dürfte nicht strittig sein, da er eine historische Tatsache beschreibt.

Que más o menos traducido, significa "la razón por la que te despiertas por la mañana.

Und grob übersetzt bedeutet es "der Grund, für den man morgens aufwacht".

Ahora bien, este llamamiento despierta sentimientos muy encontrados en el bando europeo.

Gerade dieser Appell ruft auf europäischer Seite recht gemischte Gefühle hervor.
 

Neue Spanisch-Deutsch Übersetzung vorschlagen

Hast Du ein spanisches Wort im Wörterbuch gefunden, zu dem Du eine alternative Übersetzung von Spanisch nach Deutsch kennst? In der Box kannst Du Deine eigene spanische Übersetzung als Ergänzung für das Spanisch-Deutsch Wörterbuch vorschlagen.

SpanischSpanisch

Neueste Wortvorschläge von Nutzern: Wassergraben, Mutlosigkeit, Vorhangschal, klasse, prima

Ähnliche Wörter

Bab.la bietet außerdem das Chinesisch-Deutsch Wörterbuch für mehr Übersetzungen.