ES contenido
volume_up
{Maskulin}

  1. Allgemein
  2. Mathematik
  3. Industrie

1. Allgemein

contenido
Configure el área cuyo contenido deba mostrarse en la lista de contenidos.
Stellen Sie hier den Bereich ein, dessen Inhalt in der Inhaltsliste angezeigt werden soll.
Estar cerca del contenido, es decir, que el contenido esté realmente cerca del corazón.
Nah am Inhalt zu sein -- das ist der Inhalt, der mir wirklich wichtig ist.
Si cambia el contenido en Hoja2.A1, se cambiará también el contenido en Hoja1.A1.
Wenn sich der Inhalt von Tabelle2.A1 ändert, ändert sich der Inhalt von Tabelle1.A1.
Lars-Ole Walburg no solo analiza los clásicos en cuanto a su contenido intelectual.
Lars-Ole Walburg überprüft die Klassiker nicht nur auf ihren intellektuellen Gehalt.
Lo que dice mucho del verdadero contenido social y de la naturaleza de la« ampliación».
Dies sagt viel über die Art und den wirklichen sozialen Gehalt der ' Erweiterung '.
Este es el verdadero contenido de la frase tan citada« los derechos humanos son indivisibles».
Das ist der wahre Gehalt des oft zitierten Satzes " Menschenrechte sind unteilbar ".

2. Mathematik

contenido
volume_up
Inhalt {m} [Math.]
Configure el área cuyo contenido deba mostrarse en la lista de contenidos.
Stellen Sie hier den Bereich ein, dessen Inhalt in der Inhaltsliste angezeigt werden soll.
Estar cerca del contenido, es decir, que el contenido esté realmente cerca del corazón.
Nah am Inhalt zu sein -- das ist der Inhalt, der mir wirklich wichtig ist.
Si cambia el contenido en Hoja2.A1, se cambiará también el contenido en Hoja1.A1.
Wenn sich der Inhalt von Tabelle2.A1 ändert, ändert sich der Inhalt von Tabelle1.A1.
contenido (auch: volumen)
volume_up
Rauminhalt {m} [Math.]
contenido (auch: volumen, capacidad)
volume_up
Volumen {n} [Math.]

3. Industrie

contenido
volume_up
Inhalt {m} [Ind.]
Configure el área cuyo contenido deba mostrarse en la lista de contenidos.
Stellen Sie hier den Bereich ein, dessen Inhalt in der Inhaltsliste angezeigt werden soll.
Estar cerca del contenido, es decir, que el contenido esté realmente cerca del corazón.
Nah am Inhalt zu sein -- das ist der Inhalt, der mir wirklich wichtig ist.
Si cambia el contenido en Hoja2.A1, se cambiará también el contenido en Hoja1.A1.
Wenn sich der Inhalt von Tabelle2.A1 ändert, ändert sich der Inhalt von Tabelle1.A1.
contenido
volume_up
Gehalt {m} [Ind.]
Lars-Ole Walburg no solo analiza los clásicos en cuanto a su contenido intelectual.
Lars-Ole Walburg überprüft die Klassiker nicht nur auf ihren intellektuellen Gehalt.
Lo que dice mucho del verdadero contenido social y de la naturaleza de la« ampliación».
Dies sagt viel über die Art und den wirklichen sozialen Gehalt der ' Erweiterung '.
Este es el verdadero contenido de la frase tan citada« los derechos humanos son indivisibles».
Das ist der wahre Gehalt des oft zitierten Satzes " Menschenrechte sind unteilbar ".

Beispielsätze für "contenido" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

SpanishLa responsabilidad suele estar reñida con los grandes gestos vacíos de contenido.
Das Verantwortungsbewußtsein verträgt sich meist nicht mit großen hohlen Gesten.
SpanishEl título ofrece a Google información adicional sobre el contenido de la página.
Der Seitentitel gibt Google zusätzliche Informationen über den Content der Website.
SpanishApoyo la propuesta de la Comisión y el contenido general del informe Matsakis.
Ich befürworte den Vorschlag der Kommission und den Tenor des Berichtes Matsakis.
SpanishAquí se introducirá el contenido de campo en los campos que usted haya definido.
Hier wird bei Feldern, die Sie selbst definieren, der Feldinhalt eingetragen.
SpanishPhraseFindBusca clips según su contenido de audio sin salir de NewsCutter.Un
PhraseFindSuche nach Clips basierend auf dem Audioinhalt, direkt aus NewsCutter.
SpanishDe contenido preventivo, conviene tener en cuenta dos conceptos para entenderla.
Zum Verständnis ihres Präventivcharakters müssen zwei Ansätze berücksichtigt werden.
SpanishUna economía de mercado sin contenido social no tiene cabida en la Unión Europea.
Eine unsoziale Marktwirtschaft gehört nicht in das Profil einer Europäischen Union.
SpanishAdemás va a decir mi compañero Swoboda algo sobre el contenido de esta guerra.
Außerdem wird mein Kollege Swoboda zum Inhaltlichen dieses Kriegs etwas sagen.
SpanishHemos encontrado la metaetiqueta de verificación, pero el contenido es incorrecto.
Das Überprüfungs-Meta-Tag wurde zwar gefunden, der Content ist jedoch falsch.
SpanishBusque los fondos de las bibliotecas nacionales europeas por contenido o por país
Durchsuchen Sie die Nationalbibliotheken Europas nach Art des Mediums oder nach Land
SpanishHa aumentado el contenido de nitratos de más del 66 % de los ríos y lagos europeos.
Der Nitratgehalt ist in über 66 % der europäischen Flüsse und Seen gestiegen.
SpanishEstoy en gran medida de acuerdo con el contenido de esos informes y resoluciones.
Inhaltlich kann ich mich diesen Entschließungsanträgen und Berichten nur anschließen.
SpanishSí, pero¿de qué serviría integrar una Carta cuyo contenido sería una decepción?
Doch was würde die Einbeziehung einer Charta nützen, die inhaltlich enttäuschend ist?
SpanishHaz clic en la pestaña Avanzada y desplázate hasta la sección "Contenido web".
Klicken Sie auf den Tab Details und zeigen Sie den Bereich "Webinhalte" an.
SpanishContenido requeridoPolíticas de contenido › Contenido requerido.
Erforderlicher ContentContent-Richtlinien › Erforderlicher Content.
SpanishEl contenido temático del apartado es el mismo que el del considerando aprobado.
Die Ziffer hat denselben Sachinhalt wie die bereits angenommene Erwägung.
SpanishEl diálogo político y de seguridad irá adquiriendo contenido gradualmente.
Dieser politische und sicherheitspolitische Dialog wird nach und nach ausgefüllt.
SpanishQuien se oponga al contenido de esta propuesta, no tiene más que votar en contra.
Wer inhaltlich gegen diesen Vorschlag ist, braucht nur dagegen zu stimmen.
SpanishAquí podrá especificar el formato de las entradas de un índice de contenido.
Hier machen Sie nähere Angaben zum Format der Einträge eines Inhaltsverzeichnisses.
SpanishEn el futuro los empleos tendrán un contenido informático cada vez más marcado.
In Zukunft werden die Arbeitsplätze eine immer größere Informatikkomponente aufweisen.