Portugiesisch-Deutsch Übersetzung für "servir"

 

"servir" Deutsch Übersetzung

Ergebnisse: 1-32 von 450

servir {Verb}

servir {Vb.} (auch: atender)

Como é que pretende servir os espaços rurais com esse programa estrutural?

Wie wollen Sie die ländlichen Räume mit diesem Strukturprogramm bedienen?

Assim, é necessária uma empresa que seja economicamente viável para servir todas essas regiões.

Ein Unternehmen, das alle diese Gebiete bedienen soll, muß folglich finanziell überleben können.

O Conselho quer servir-se do artigo 235º para efectuar esta revisão camuflada do Tratado.

Der Rat möchte sich des Artikels 235 bedienen, um diese versteckte Änderung des Vertrags durchzuführen.

As crianças devem aprender servindo-se das novas tecnologias e não apenas aprender a servir-se delas.

Die Kinder müssen sich der neuen Technologien zum Lernen bedienen und nicht nur lernen, wie sie diese bedienen.

servir-se

sich bedienen

Não há leis proibindo imbecis de servir comida em locais públicos?

Gibt es nicht ein Gesetz, wonach Schwachsinnige einem kein Essen servieren dürfen?

Disseram-lhe que não podia continuar a servir carne de bovino mal passada porque Bruxelas tinha proibido que fosse servida carne de bovino

Man sagte ihm, daß er sein Rindfleisch nicht mehr rot servieren könnte, weil Brüssel es verboten habe, Rindfleisch rot zu servieren.

O dono e gerente do estabelecimento foi informado pelo assistente de higiene social da área de que não podia continuar a servir carne de

rosa servieren dürfe.

Se, em Janeiro, nos propuser uma política sólida e nos servir uma refeição consistente, V. Exa. terá um aliado permanente no Grupo PPE / DE.

Wenn Sie im Januar eine solide Politik vorschlagen und ein entsprechendes Menü servieren, dann werden Sie in der EVP-DE-Fraktion einen

servir {Vb.} (auch: fazer o prato)

Os estivadores: podem voltar a servir-nos o mesmo prato, não vamos comê-lo e votaremos com maioria simples!

Bezüglich der Hafenarbeiter will man uns dasselbe Gericht nochmals auftischen, aber wir werden es nicht essen und mit einfacher Mehrheit...

Aqueles que voltam hoje a servir­ nos de forma bem hipócrita os argumentos jurídicos de ontem participam num debate antigo e ultrapassado.

Diejenigen, die uns heute mit großer Scheinheiligkeit erneut die juristischen Argumente von gestern auftischen, führen eine längst

servir {Vb.} (auch: servir para, dar para)

sich eignen {refl.V.}

servir para

sich eignen

servir {Vb.} (auch: ajudar)

Estas causas não devem porém servir para ocultar a influência destes pesticidas.

Sie dürfen jedoch nicht dazu dienen, den Einfluss der Insektizide zu verschleiern.

Afinal de contas, é o dinheiro que tem de servir as pessoas, e não o contrário!

Schließlich muss das Geld den Menschen dienen, nicht die Menschen dem Geld!

Nesse âmbito, talvez a criminalidade internacional possa servir-nos de modelo.

Dabei sollte uns das organisierte Verbrechen eventuell als Vorbild dienen.

A promoção da igualdade entre mulheres e homens pode servir de exemplo nesse contexto.

Die Förderung der Geschlechtergleichstellung könnte dafür als Beispiel dienen.

Receio que uma redução de preços inferior a 20 % não iria servir os nossos objectivos.

Ich fürchte, eine Preissenkung von weniger als 20 % würde unseren Zielen nicht dienen.

servir {tr.V.} (auch: dar de comer)

servir (bebidas e salgados) {tr.V.} (auch: mostrar, apresentar, oferecer)

servir {intr.V.} (auch: atuar)

Ela pode servir de âncora e aumentar as ambições da União Europeia.

Er kann als Anker fungieren und die Ambitionen der Europäischen Union höher schrauben.

O Parlamento Europeu e a Comissão deveriam servir de modelo para as restantes instituições.

Das Europäische Parlament und die Kommission müssen hierbei als Vorbild auch für die anderen Institutionen fungieren.

Em conjugação com o reforço dos direitos fundamentais, o quadro de resultados pode servir de base para critérios de convergência jurídica

Garantien fungieren.

Por mim, a Irlanda poderá servir de benchmark, mas sejamos igualmente corajosos e críticos para com os grandes países, sobretudo para com

Von mir aus kann Irland als " Benchmark " fungieren, aber dann sollten wir auch großen Ländern gegenüber beherzt und kritisch sein, vor

servir {intr.V.} (auch: servir de desculpa)

Porém, a segurança alimentar não pode servir de pretexto ao proteccionismo.

Aber Lebensmittelsicherheit darf nicht als Deckmantel für Protektionismus herhalten.

Até agora, o Estatuto teve sempre de servir como pretexto para a inexistência de uma disposição deste tipo.

Bislang musste das Statut immer als Deckmantel dafür herhalten, dass es eine solche Regelung nicht gab.

servir de desculpa

herhalten

Contudo, as considerações de política global não devem servir de desculpa para a nossa própria duplicidade de critérios.

Doch sollte die Weltpolitik nicht als Ausrede für unsere eigene Doppelmoral herhalten.
 

Beispielsätze

Beispielsätze für "servir" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

     servir para

Vai servir de exemplo.

Ein gutes Beispiel.

Não vou servir de vela.

Ich bin keine Anstandsdame.

Isto deve servir-lhe, não acha?

Das müsste ihm passen, oder?

Podemos, pois, servir de exemplo.

So können wir ein Beispiel setzen.

Isso não pode servir de argumento.

Dieses Argument zieht also nicht.

Foi morto a servir o Projecto Destruição.

Er starb für das Projekt Chaos, Sir.

Têm de servir para preparar algo de novo.

Sie sollten etwas Neues vorbereiten.

A ajuda não pode servir para isto.

Das kann nicht im Sinne von Beihilfen sein.

Não poderiam servir para voltar a dar vida?

Könnten sie nicht auch Leben schenken?

Posso-lhe servir alguma coisa, Sr.

Kann ich irgendetwas für Sie tun, Mr. Verone?

Será isto verdadeiramente servir a democracia?

Heißt das wirklich, die Demokratie unterstützen?

É para isso que deve servir o período de reflexão.

Dafür muss die Reflexionsphase genutzt werden.

Há de facto um acervo que deverá servir de base.

Es gibt einen Acquis, auf dem wir aufbauen müssen.

Qual será a forma de servir melhor este objectivo?

Wie kommen wir diesem Ziel am besten näher?

Muito bem, mas isto não deve servir de desculpa.

Aber gut, das soll keine Entschuldigung für uns sein.

Eles não devem continuar a servir de reféns.

Sie dürfen nicht länger als Geiseln festgehalten werden.

Esse modelo poderia servir de orientação também para a UE.

Dieses Modell sollte auch für die EU richtungsgebend sein.

É para isso que deve servir a cimeira.

Es findet bekanntlich noch ein weiteres Gipfeltreffen statt.

Ähnliche Wörter

serrar · serrote · Sérvia · serviçal · serviço · serviços · servidor · servil · sérvio · sérvios · servir · servir-se · servo · sessão · sessenta · sessões · sesta · seta · sete · setecentos · setembro

Suche weitere Wörter im Chinesisch-Deutsch Wörterbuch.