Portugiesisch-Deutsch Übersetzung für "emocional"

 

"emocional" Deutsch Übersetzung

Ergebnisse: 1-14 von 14

emocional {Adjektiv}

emocional {Adj. m./f.}

emotional {Adj.}

Já no seu jogo de tradução se reflecte a falta de clareza, o modo difuso e emocional de apresentar esta questão.

Es zeigt sich ja schon an ihrem Übersetzungsspiel, wie unklar, wie diffus, wie emotional diese Sache vorgetragen wird.

- Senhor Presidente, este debate está a tornar-me muito emocional, mas a minha intervenção não vai seguir na mesma linha.

Herr Präsident, diese Debatte wird sehr emotional, aber meine Bemerkungen gehen nicht in diese Richtung.

Não sejas tão emocional.

Nun werd nicht gleich so emotional!

Creio que seria verdadeiramente adequado que argumentássemos aqui com mais objectividade, de forma menos emocional; seria mais útil à causa.

Ich glaube, hier ist es wirklich angebracht, mit etwas mehr Sachlichkeit zu argumentieren, etwas weniger emotional, das ist der Sache

A protecção dos animais é uma questão delicada, emocional e altamente política.

Tierschutz ist ein emotionales und politisch äußerst sensibles Thema.
 

Beispielsätze

Beispielsätze für "emocional" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Com isto, a discussão é retirada da esfera emocional.

Damit wird die Debatte dem emotionellen Bereich entzogen.

Deste modo, seria muito mais credível tudo o que aqui nos foi dito hoje, de um modo tão emocional.

Dann wäre vieles von dem glaubhafter gewesen, was uns heute in rührseliger Art und Weise vorgetragen wurde.

Esta acção em Jericó foi um acontecimento emocional significativo, fonte de problemas do lado palestiniano.

Die Aktion in Jericho ist ein erheblicher, emotionalisierender Vorgang, der zu Schwierigkeiten auf der palästinensischen Seite führt.

Isto prende-se mais com a agenda superior dominada por homens, contra a qual as mulheres votaram por razões de ordem emocional.

Sie hängen viel eher mit der von Männern dominierten allgemeinen Vorgehensweise zusammen, die von den Frauen gefühlsmäßig abgelehnt wird.

Contudo, o tema da adopção é um tema que envolve uma grande carga emocional nesses países e, por essa razão, é extremamente político.

Aber diese Frage der Adoptionen ist ein außerordentlich gefühlsgeladenes Thema in diesen Ländern und daher ein wichtiges politisches Thema.

Um colega falou das crianças que, como poderemos compreender, tiveram nele um grande efeito emocional durante uma visita efectuada à Roménia.

Ein Abgeordneter sprach von den Kindern, die während seines Besuchs in Rumänien zu Recht sein Mitgefühl erregten.

Esse reconhecimento demora e emergir pois trata-se de uma questão emocional pura e de uma sensibilidade extrema.

Dies ist ein langer Prozess, denn wir bewegen uns da auf einem Terrain, in dem bloße Emotionen und extreme Empfindlichkeit das Bild bestimmen.

Senhor Presidente, é muito fácil reagir de modo emocional, mas as reacções desta Câmara não devem ser emocionais, mas sim basear-se em factos.

Herr Präsident, man reagiert sehr leicht auf Emotionen, aber dieses Hohe Haus sollte nicht auf Emotionen, sondern auf Fakten reagieren.

É evidente que debates como o que estamos a ter hoje relativamente ao caso de Anna Politkovskaya, serão sempre assuntos com uma grande carga emocional.

Wenn wir heute über den Fall Politkowskaja diskutieren, schwingen auch immer Emotionen mit; das ist geradezu mit Händen zu greifen.

Nós precisamos, de facto, das tomadas de posições de natureza mais emocional para nos manterem o cenário em que todas estas questões se projectam no plano humano.

Wir brauchen die emotionaleren Stellungnahmen, damit sie uns weiterhin das Szenarium der Auswirkungen all dieser Fragen auf der menschlichen Ebene vor Augen führen.

Penso que a causa principal do nosso problema é a distância mental e emocional entre as pessoas, onde quer que seja que estas vivam, e as Instituições Europeias.

Ich meine, die Hauptursache für unser Problem ist die Entfernung in den Köpfen und Herzen zwischen den Menschen, wo immer sie wohnen, und den europäischen Institutionen.

Cumpro o meu dever com base em factos e números e, qualquer que seja o ambiente emocional, podem estar certos de que me manterei firme na minha atitude.

Ich halte mich bei meiner Tätigkeit an Fakten und Zahlen, und welche Emotionen auch im Spiel sein mögen, Sie können sicher sein, dass ich an meiner Linie festhalten werde.

Importa hoje, quatro meses decorridos sobre o início da crise, ultrapassar o clima emocional - a que também o senhor Presidente Prodi se referiu - que até agora tem frequentemente dominado o debate.

Vier Monate nach Krisenbeginn müssen wir nun die emotionsgeladene Atmosphäre - von der auch Sie, Herr Prodi, gesprochen haben -, die bisher oft in der Debatte vorherrschte, überwinden.

Ähnliche Wörter

Suche weitere Wörter im Deutsch-Türkisch Wörterbuch.