Portugiesisch-Deutsch Übersetzung für "dobrar"

PT dobrar Deutsch Übersetzung

dobrar {Vb.}
dobrar {tr.V.}
Em apenas alguns anos, a União vai alargar-se para quase o dobro do número de membros.
Innerhalb weniger Jahre wird sich die Mitgliederzahl der Union fast verdoppeln.
Agora pague em dobro, ou terei de matá- la.
Senhor Presidente, a necessidade do consumo de energia nos próximos cinquenta anos será o dobro em relação à actual situação.
Herr Präsident, in den nächsten fünfzig Jahren wird sich der Energiebedarf verdoppeln.
dobrar (auch: inclinar, inclinar-se)
- perguntou, dobrando o pescoço e estendendo a pata na direção da rata.
fragte er, beugte den Hals und hielt Ratte seine Tatze hin.
dobrar (auch: virar, girar, dar a volta)
dobrar (auch: vincar)
dobrar
play_circle_outline
zusammenlegen {Vb.} (zusammenfalten)

trending_flat
"para baixo"

dobrar (auch: curvar)

trending_flat
"faca, cama"

dobrar (auch: fechar)

trending_flat
"para"

dobrar (auch: curvar)

Synonyme (Portugiesisch) für "dobrar":

dobrar

Beispielsätze für "dobrar" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

PortuguesePor isso é importante lembrar que uma ajuda rápida é uma ajuda a dobrar.
Deshalb sollte auch daran gedacht werden, dass schnelle Hilfe doppelte Hilfe ist.
PortugueseO problema é que para as mesmas vacas foram pagos apoios a dobrar.
Das Grundproblem aber ist doch, daß für dieselben Kühe mehrfach Beihilfen gezahlt wurden.
Portuguesemas apenas perguntar o que a molécula- como é que ela deveria dobrar-se?
Aber wie sollte das Molekül -- wie sollte es sich zusammenfalten?
PortugueseNesses casos, os contribuintes europeus estão a pagar a dobrar.
Der europäische Steuerzahler finanziert doch auf diese Weise doppelt.
PortugueseSe conseguirmos desmontar a sua argumentação, a democracia e a tolerância terão ganho a dobrar.
Können wir deren Argumente entkräften, haben Demokratie und Toleranz um ein Vielfaches gewonnen.
PortugueseObrigava a dobrar-me enquanto me batia com o cinto.
Ich musste mich immer vorbeugen, während er mich mit dem Gürtel schlug.
PortugueseEste homem recusou dobrar-se perante as normas da normalidade e decidiu apenas dobrar.
Lothar Meggendorfer stellte sich quer und sagte, "Enough is enough" Er schnappte sich seinen Stift und packte seine Schere.
PortugueseA afirmação básica do Tribunal de Contas é que para as mesmas vacas foram pagos apoios a dobrar.
Die grundlegende Feststellung des Rechnungshofes ist, daß für dieselben Kühe mehrfach Beihilfen gezahlt worden sind.
PortugueseTodavia, era impossível dobrar ou quebrar o nosso espírito, e continuámos a viver como pessoas livres.
Es gelang ihnen jedoch nicht, unseren Geist zu unterdrücken oder zu brechen, und wir lebten als freie Menschen weiter.
PortugueseNeste aspecto, apoio a abordagem proposta pelo texto para ajudar a Rússia a dobrar o cabo.
Diesbezüglich befürworte ich den im Text vorgeschlagenen Ansatz zur Unterstützung Rußlands bei der Überwindung der Schwierigkeiten.
PortugueseO senhor deputado afirma que os que receberam dinheiro a dobrar não são obrigatoriamente as mesmas pessoas.
Er stellt fest, daß die Empfänger der mehrfach gezahlten Beihilfen nicht unbedingt dieselben Personen gewesen sind.
PortugueseE a seguir o que fazemos é dobrar estas pontas para formar um triângulo, e depois enrolamos tudo com alguma fita cola.
Also, was man damit macht ist, man biegt diese beiden Stiele zu einem Dreieck und wickelt etwas Band darum.
PortugueseOra isto é uma pequena ferramenta de dobrar arame.
PortugueseÉ importante que se verifique uma acção rápida, e uma ajuda rápida é uma ajuda a dobrar, como referiu um membro do Parlamento.
Schnelles Handeln ist wichtig, denn schnelle Hilfe ist doppelte Hilfe, wie ein Abgeordneter es ausgedrückt hat.
PortugueseE mostrou que, de facto, atualmente, o mecanismo humano de reconhecimento de padrões é melhor a dobrar proteínas que os melhores computadores.
Und es sind mittlerweile hunderte von tausenden von Menschen, die das Spiel online gespielt haben.
PortugueseUma ajuda rápida é uma ajuda a dobrar.
PortugueseNeste caso estou, de facto, também a pensar nas taxas que os destinatários e os remetentes das transferências tinham de pagar a dobrar.
Hier denke ich eben auch an die doppelten Gebühren, die Empfänger und Übersender von Überweisungen bezahlen mussten.
PortugueseEstá sentado numa cadeira de dobrar no Café Literario na Plaza Brasil no bairro das oficinas de carro e das mansões no estilo art déco.
Er lümmelt auf einem Klappstuhl im Café Literario an der Plaza Brasil im Viertel der Autowerkstätten und Art-déco-Villen.
PortugueseEntretanto, a par dos seus empregos, as mães têm de cumprir os seus deveres maternais, pelo que trabalham a dobrar.
Derweil haben Mütter, neben ihrer regulären Erwerbstätigkeit, häusliche Pflichten zu erfüllen und sind deshalb einer Doppelbelastung ausgesetzt.
PortugueseE isto é um jogo onde as pessoas podem realmente pegar numa sequência de aminoácidos e perceber como é que a proteína se vai dobrar.
Und es ist ein Spiel, in dem Personen eine Sequenz von Aminosäuren nehmen können um zu erforschen, wie das Protein sich entwickeln wird.