Italienisch-Deutsch Übersetzung für "avessimo concernito"

Infinitv von avessimo concernito: concernere
 

"avessimo concernito" Deutsch Übersetzung

Ergebnisse: 1-23 von 208

concernere {Verb}

concernere [concerno|concernito] {Vb.} (auch: riguardare)

noi avessimo concernito (Congiuntivo trapassato)

wir hätten betroffen (Konjunktiv II Plusquamperfekt)

noi avessimo concernito (Congiuntivo trapassato)

wir hatten betroffen (Indikativ Plusquamperfekt)

concernere [concerno|concernito] {Vb.} (auch: riguardare)

noi avessimo concernito (Congiuntivo trapassato)

wir wären angegangen (Konjunktiv II Plusquamperfekt)

noi avessimo concernito (Congiuntivo trapassato)

wir waren angegangen (Indikativ Plusquamperfekt)

concernere [concerno|concernito] {tr.V.} (auch: riferirsi, riguardare)

betreffen [betraf|betroffen] (angehen) {tr.V.}

noi avessimo concernito (Congiuntivo trapassato)

wir hätten betroffen (Konjunktiv II Plusquamperfekt)

noi avessimo concernito (Congiuntivo trapassato)

wir hatten betroffen (Indikativ Plusquamperfekt)
 

Synonyme

Synonyme (Italienisch) für "concernere":

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "avessimo concernito" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Non facciamo come se li avessimo.

Tun wir doch bitte nicht so, als wäre es anders.

Parla come se la guerra l'avessimo iniziata noi.

Sie redet, als ob wir den Krieg begonnen hätten.

E’ come se noi donne non avessimo competenze o capacità.

Als ob wir Frauen nicht über Fähigkeiten verfügten.

Se l'avessimo, ci troveremmo in una posizione molto migliore.

Wenn wir das hätten, wären wir wesentlich besser dran!

E’ tuttavia l’ Europa che il Consiglio vorrebbe che avessimo.

Doch zu einem solchen Europa will man uns drängen.

Naturalmente sarebbe meglio se avessimo potuto ottenere di più.

Natürlich wäre es besser gewesen, wenn wir mehr erreicht hätten.

A cosa servirebbe una moneta unica, se avessimo meno da comperare?

Wozu diente eine gemeinsame Währung, wenn wir weniger kaufen könnten?

Se l'avessimo fatto non avremmo avuto il problema della diossina in Belgio.

Hätten Sie dies getan, hätte es den Dioxinskandal in Belgien nicht gegeben.

Se allora avessimo reagito con più energia, forse qualcosa sarebbe diverso.

Hätten wir damals energischer reagiert, hätte es vielleicht etwas geändert.

Inoltre ci è stato chiesto, spero fosse una domanda retorica, se avessimo paura.

Es wurde die – hoffentlich – sehr rhetorische Frage gestellt, ob wir Angst haben.

Pensate cosa sarebbe successo se non avessimo avuto la moneta unica.

Bedenken Sie nur, wie die Entwicklung ohne die einheitliche Währung verlaufen wäre.

Però sarebbe stato bello se avessimo potuto sfruttare già il periodo di transizione.

Aber es wäre gut gewesen, wir hätten die Übergangszeit schon nutzen können.

Dove saremmo oggi, se per esempio non avessimo sviluppato autonomamente l'Airbus?

Wo wären wir heute, wenn wir zum Beispiel den Airbus nicht selber entwickelt hätten?

A quel punto ci adagiamo, orgogliosi e soddisfatti come se avessimo risolto il problema.

Dann lehnen wir uns zurück und sind stolz und glücklich, das Problem gelöst zu haben.

Si tratta di prodotti per i quali pensavo che avessimo cominciato a ridurre i pagamenti.

Ich dachte, dass wir die Subventionen für diese Erzeugnisse eher abbauen.

Se non avessimo presentato la mozione di censura, non avremmo raggiunto questo risultato.

Hätten wir den Mißtrauensantrag nicht eingebracht, wäre das nicht geschehen.

Se li avessimo introdotti prima, non avremmo subito perdite irreparabili.

Hätten wir sie schon vorher eingeführt, wären uns unersetzliche Verluste erspart geblieben.

Probabilmente tutto sarebbe migliore se avessimo finalmente un nuovo tachigrafo.

Vielleicht wäre alles ja sehr viel besser, wenn wir endlich einen neuen Tachografen hätten.

Quale sarebbe stato, chiediamoci, l'impatto dell'11 settembre se non avessimo avuto l'euro?

Welche Auswirkung hätte der 11. September wohl ohne den Euro gehabt?

Ovviamente sarebbe assurdo se fra 5 anni avessimo ancora 15 mercati telecom/ TIC in Europa.

Es geht natürlich nicht, daß wir in fünf Jahren noch 15 Telekom/IKT-Märkte in Europa haben.

Ähnliche Wörter

Weitere Übersetzungen im bab.la Deutsch-Türkisch Wörterbuch.