FR attaquer
volume_up
[attaquant|attaqué] {Verb}

  1. Allgemein
  2. Rechtswesen
  3. Im übertragenen Sinne
  4. Umgangssprache

1. Allgemein

attaquer (auch: agresser, assaillir)
Demain, à l'aube, ces porte-avions enverront 353 avions attaquer Pearl Harbor.
Tomorrow at dawn, these carriers will send 353 planes to attack Pearl Harbor.
Les rebelles ont décidé d'attaquer à nouveau, et ils ont tenté de nous recruter.
The rebels decided to attack again, and they attempted to recruit us again.
Il n'est pas intellectuellement honnête d'attaquer sans arrêt la Commission.
It is not intellectually honest to attack the Commission all the time.
attaquer (auch: assaillir)
- Le fait de s'attaquer à des personnes chargées d'appliquer la présente législation;
○ Persons who assault any officer responsible for enforcing the provisions of this Act;
Tu leur demanderais de m'attaquer avec un putter ?
You´d have him assault me with a putter?
Il aurait ensuite attaqué Guram Pachkhatashvili tandis que la police assistait à la scène.
He then proceeded to assault Guram Pachkhatashvili while the police allegedly looked on.
attaquer (auch: heurter, faire la grève, férir)
Sauron moves to strike the city of Minas Tirith.
HIV/AIDS is preparing to strike in full force.
to strike at the root of the problem
attaquer (auch: encercler)
attaquer
Elle doit vraiment durcir sa position - elle doit vraiment s'attaquer au problème.
They really have to strengthen their tackling - they really must get to grips with the situation.
Il est un problème auquel, à mon sens, la présidence finlandaise doit s’attaquer.
There is an issue that I think the Finnish Presidency should get to grips with.
Il est un problème auquel, à mon sens, la présidence finlandaise doit s’ attaquer.
There is an issue that I think the Finnish Presidency should get to grips with.
attaquer (auch: aller chercher)
Si nous voulons surmonter cette crise, nous devons nous attaquer à la source du problème.
If we are to solve that crisis we have to go to the root of the problem.
Mais il nous faut aussi agir pour nous attaquer aux sources de l'extrémisme religieux.
But we also need action to go after the sources of religious extremism.
Nous devons nous attaquer à la racine du problème et c'est la tâche de l'ONU.
We must go to the root of the problem, and that is the task of the United Nations.
attaquer (auch: harceler)
attaquer
Un convoi de l'ONU qui se rendait de Baidoa à Mogadiscio a été attaqué par des individus non identifiés entre les villes d'Afgoye et de Lafole le 20 mars 2007.
A United Nations convoy moving from Baidoa to Mogadishu was set upon by unknown attackers between the towns of Afgooye and Lafole on 20 March 2007.
attaquer
volume_up
to begin on {Vb.} (cake)
Il faut commencer sans délai à s'attaquer à cette question difficile.
There is a need to begin tackling this difficult issue immediately.
Nous devons enfin commencer à nous attaquer sérieusement à ce problème.
We need at long last to begin to tackle this issue seriously.
Nous avons donc commencé par nous attaquer au problème là où il était le plus crucial.
We therefore concentrated to begin with on tackling the problem of where they occur in large quantities.
attaquer (auch: foncer sur)
volume_up
to come at {Vb.} (attack)
Nous devons nous attaquer avec force à ceux qui pratiquent la traite des êtres humains.
We must come down hard on people-traffickers.
Kramer estime qu'il est temps de s'attaquer à ce problème.
In his view, the time had come to tackle that problem.
Je pourrais citer le nom de vieux amis qui pourraient réellement s'attaquer à ce problème.
I could mention the names of a few old friends who would really come to grips with this issue.
attaquer
volume_up
to cut at {Vb.} (trunk)
Dans le cadre du suivi, nous devrons faire fi des complexités du processus et nous attaquer aux questions les plus pressantes.
The follow-up will have to cut through the complexities of the process and to pursue the most pressing issues.
Les États Membres doivent parvenir à un consensus sur la manière de s'attaquer à ce problème qui se joue des frontières légales et sociales des pays.
Member States must reach a consensus on how to address that problem, which cut across the legal and social boundaries of States.
Au cours de ces attaques, nous avons tué des gens, brûlé des maisons, détruit des propriétés et mutilé des gens.
During these attacks, we killed people, burnt down houses, destroyed properties and cut off limbs.
attaquer
volume_up
to drive forward {Vb.} (in football)
attaquer
Par conséquent, lorsque ces groupes essaieront d'attaquer les Érythréens, la force de maintien de la paix peut aussi s'en retrouver victime.
Therefore, when they try to attack the Eritreans, the peacekeeping force could also fall victim.
Nos bateaux croisant entre l'Asie et l'Europe se font constamment attaquer par des pirates dans certaines zones maritimes.
Over and over again, our ships, when sailing between Asia und Europe, fall prey to pirates in certain narrow stretches of sea.
On attend maintenant de l'UEM qu'elle puisse s'attaquer au chômage: il suffirait, prétend-on, d'y participer, pour que le chômage recule.
If only we will participate in EMU unemployment will fall.
attaquer
C'est pourquoi nous devons affirmer haut et fort que nous allons nous attaquer aux racines du problème.
This is why I need to make it abundantly clear that we need to really address the problem.
En d'autres termes, nous devons nous attaquer à ceux qui rendent cette activité rentable.
This means that we must deal with those who make human trafficking profitable.
Elle doit apporter une contribution notoire pour s'attaquer à l'aspect demande du problème.
It has a signal contribution to make in tackling the demand side.
attaquer
volume_up
to pitch into {Vb.} [wörtl.] (attack)

2. Rechtswesen

attaquer
Néanmoins, cette présomption peut être attaquée par le requérant.
Nevertheless, the applicant may contest this assumption.
De ce fait, ils n'ont pas attaqué les deux décisions de classement sans suite de l'affaire.
For this reason, they have never contested the two decisions to close the case.
Le refus d'information peut être attaqué devant les tribunaux.
Refusal to furnish information may be contested in the courts.

3. Im übertragenen Sinne

attaquer (auch: décocher un coup à)

4. Umgangssprache

attaquer
volume_up
to dig into {Vb.} [umg.] (eat)
La recherche des causes consiste à s'attaquer aux racines du crime plutôt que de se contenter de remédier aux symptômes.
Research into causes is the way to dig up crime by the roots, instead of playing about with its symptoms.
En attendant, le dit "plan de secours permanent" pour l'euro n'est rien de plus qu'une attaque à l'encontre des contributeurs nets, qui devront débourser encore plus dans le futur.
Meanwhile, the so-called 'permanent rescue package' for the euro is nothing other than an assault on the net contributors, who will have to dig even deeper into their pockets in future.

Beispielsätze für "attaquer" auf Englisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

FrenchToutefois, on ne peut s'attaquer à ses causes s'il n'est pas clairement défini.
Its root causes, however, could not be dealt with if it was not clearly defined.
FrenchParmi les stratégies mises en place pour s'attaquer au problème, on peut citer:
Some of the strategies that have been introduced to address the problem include:
FrenchIl vaut toujours mieux s'attaquer au mal à la racine que de faire du populisme.
It is always better to tackle the root of a problem than to indulge in populism.
FrenchIl n'en a resté qu'une dette énorme à laquelle il a d'ailleurs fallu s'attaquer.
All that was left was a big pile of debt, which subsequently had to be addressed.
FrenchIl est un problème auquel, à mon sens, la présidence finlandaise doit s’attaquer.
There is an issue that I think the Finnish Presidency should get to grips with.
FrenchLa patience, ni la crainte de s'attaquer à des problèmes difficiles et pénibles.
They lack patience, they lack fear of tackling difficult and complex problems.
FrenchPromouvoir une culture de la tolérance et s'attaquer aux causes de l'extrémisme
Disseminating a culture of tolerance and dealing with the root causes of extremism
FrenchCela permet de s'attaquer aux profits réalisés par les criminels dans ce cadre.
This helps to reduce the profit earned by criminals through this form of activity.
FrenchIl a également proposé plusieurs stratégies pour s'attaquer aux différentes causes.
The presentation also proposed several strategies to address the various causes.
FrenchLe G20 veut s'y attaquer sur la base d'un échange d'informations au cas par cas.
The G20 wants to tackle it on the basis of case-by-case information exchange.
FrenchNéanmoins, il est essentiel de s'attaquer aux causes fondamentales du problème.
However, it was imperative that the root causes of the problem were addressed.
FrenchVoilà certes un problème important auquel le gouvernement a négligé de s'attaquer.
That certainly is an important issue that the government has failed to address.
FrenchIl est un problème auquel, à mon sens, la présidence finlandaise doit s’ attaquer.
There is an issue that I think the Finnish Presidency should get to grips with.
FrenchLe suivi de la Conférence offre une excellente occasion de s'attaquer à ces maux.
The follow-up to the Conference provided a unique opportunity to address that evil.
FrenchIl est également important de s'attaquer à la pauvreté, qui contribue au problème.
It was also important to tackle poverty, which had contributed to the problem.
FrenchIls n'ont de cesse d'attaquer les ambulances, sans parler des tueries constantes.
They are attacking the ambulances constantly not to mention the continuous killing.
FrenchS'attaquer à la crise a demandé de nombreux efforts et c'est toujours le cas.
Tackling the crisis has cost a great deal of effort and this is still continuing.
FrenchUne deuxième mesure consistait à s'attaquer au problème à l'échelle provinciale.
A second measure consisted of attacking the problem at the provincial level.
FrenchIl faut s'attaquer en même temps aux manifestations et aux causes du terrorisme.
The manifestations and causes of terrorism must be tackled at the same time.
FrenchS'attaquer à l'industrie nucléaire et aux atouts nationaux des voisins ne l'est pas.
Attacking the nuclear industry and the national assets of our neighbours is not.