Französisch-Deutsch Übersetzung für "sous-titre"

 

"sous-titre" Deutsch Übersetzung

Ergebnisse: 1-22 von 74

sous-titre {Substantiv}

sous-titre {m} [film&tv]

Untertitel {m} [film&tv]

Pour modifier l’affichage des sous-titres, cliquez sur Sous-titre.

Klicken Sie auf Untertitel, um zu ändern, wann Untertitel angezeigt werden.

Le sous-titre ambigu de votre ouvrage s’intitule « Eine deutsche Affäre » (Une aventure allemande).

Der doppelsinnige Untertitel Ihres Buches lautet „Eine deutsche Affäre“.

Cochez cette case pour pouvoir saisir le sous-titre de l' objet.

Wenn Sie dieses Markierfeld aktivieren, können Sie in das Textfeld Ihren gewünschten Untertitel eingeben.

Le sous-titre de ce livre est : "l'accès aux outils."

Der Untertitel dieses Buches lautet: "Zugang zu Werkzeug."

Spécifiez -y le titre principal, le sous-titre et les titres des axes, et choisissez de les afficher ou non.

Wählen Sie hier, wie der Haupttitel, Untertitel und die Titel für die Achsen lauten und ob sie angezeigt werden sollen.

sous-titrer {Verb}

je sous-titre (Indicatif présent)

ich untertitle; untertitele (Indikativ Präsens)

il/elle sous-titre (Indicatif présent)

er/sie/es untertitelt (Indikativ Präsens)

je sous-titre (Subjonctif présent)

ich untertitle; untertitele (Indikativ Präsens)

il/elle sous-titre (Subjonctif présent)

er/sie/es untertitelt (Indikativ Präsens)

tu sous-titre (Impératif)

du untertitle; untertitele (Imperativ)

sous-titré (Participe passé)

untertitelt (Partizip Perfekt)
 

Beispielsätze

Beispielsätze für "sous-titre" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Cliquez sur le bouton E-mail sous le titre du rapport.

Klicken Sie unter dem Berichttitel auf die Schaltfläche E-Mail.

Le groupe PPE-DE est opposé au sous-titre« Maghreb» après le paragraphe  33.

Die PPE-DE-Fraktion ist gegen die Unterüberschrift „ Maghreb“ nach Ziffer 33.

Nous avons créé une deuxième ligne budgétaire sous le titre " reconstruction ".

Wir haben eine zweite Haushaltslinie mit dem Titel " Wiederaufbau " geschaffen.

Sous le titre "Paramètres", effectuez les modifications souhaitées.

Nehmen Sie unter der Überschrift "Einstellungen" die gewünschten Änderungen vor.

Sous ce titre audacieux, on trouve 9 considérants et 26 points.

Nach diesem ehrgeizigen Titel folgt ein Text, bestehend aus neun Erwägungen und 26 Ziffern.

La brochure est aujourd'hui disponible sous le titre de "Législation suisse sur les armes".

Die Broschüre ist ab sofort unter dem Titel „Schweizerisches Waffenrecht“ erhältlich.

"Cet Oderwassersucht, puisque c'est ainsi que le metteur en scène sous-titre son Fight City.

Eigentlich ein Sozialdrama, diese "Oderwassersucht", wie der Regisseur und Autor sein "Fight City.

Il semble malheureusement qu'elle a été inscrite à la fin de la liste sous le titre« autres questions».

Leider ist sie am Ende der Liste aufgeführt worden, unter " Sonstige Anfragen ".

Aussi, veuillez penser à regrouper l'ensemble des services ou des entreprises sous un même titre.

Fassen Sie gegebenenfalls mehrere Dienste oder Unternehmen unter einer gemeinsamen Bezeichnung zusammen.

Il a certainement donné lieu à de gros titres sous-entendant presque que les agriculteurs sont des criminels.

Er hat überall Schlagzeilen gemacht, weil er beinahe unterstellte, Landwirte seien Kriminelle.

Il existait et il existe encore des comptes rendus de presse publiés en allemand sous le titre Plenum aktuell.

Es gab und es gibt eine jeweils aktuelle Pressezusammenfassung unter dem Titel " Plenum aktuell " aus diesem Haus.

«La Vie économique» paraît tous les mois en français et en allemand (sous le titre «Die Volkswirtschaft»).

«Die Volkswirtschaft» erscheint als Monatszeitschrift deutsch und französisch («La Vie économique»).

Le sous-titre est donc: " A female-friendly state can make a significant investment in the future ".

Deshalb lautet die nächste Überschrift: ' A female-friendly state can make a significant investment in the future '.

« La Vie économique » paraît tous les mois en français et en allemand (sous le titre «Die Volkswirtschaft»).

«Die Volkswirtschaft» erscheint als Monatszeitschrift deutsch und französisch (« La Vie économique »).

Il a publié en 2008 ses débuts poétiques sous le titre Tijd en landen (Prix Herman de Coninck).

2008 veröffentlichte er ein Poesiedebüt mit Tijd en landen, das mit dem Herman de Coninckprijs ausgezeichnet wurde.

Mme Redondo présente, sous le titre général de protection des forêts, un rapport sur deux propositions de règlement.

Frau Redondo stellt hier unter dem allgemeinen Titel Schutz der Wälder einen Bericht über zwei Verordnungsvorschläge vor.

Si vous sélectionnez cette option et que vous avez enregistré des présentations, leur titre apparaît sous forme de liste.

Wählen Sie diese Option und haben Sie bereits Präsentationen gespeichert, sehen Sie deren Titel in einer Liste.

J'en ai montré une partie à TED auparavant, sous le titre "Les choses que j'ai apprises dans ma vie jusqu'à présent".

Ich habe manches bei früheren TED Konferenzen gezeigt unter dem Titel «Dinge, die ich bisher in meinem Leben gelernt habe».

Je veux parler à mon tour du document présenté par M. Javier Solana sous le titre " Une Europe plus sûre dans un monde meilleur ".

Ich möchte über das von Javier Solana unter dem Titel ' Ein sicheres Europa in einer besseren Welt ' vorgelegte Dokument sprechen.

L'état prévisionnel du Parlement européen ne devrait pas dépasser les vingt pour cent des cinq postes figurant sous le même titre.

Der Haushaltsvoranschlag des Parlaments sollte die in Rubrik 5 festgelegten Mittel nicht um mehr als 20 Prozent übersteigen.

Ähnliche Wörter

Mehr Übersetzungen im Deutsch-Portugiesisch Wörterbuch.