"plus jamais" Deutsch Übersetzung

FR

"plus jamais" auf Deutsch

FR plus jamais
volume_up
{Adverb}

plus jamais
Si tel n'est pas le cas, il n'y aura plus jamais de répartition des charges.
Wenn das nicht geschieht, wird es anschließend nie mehr eine Lastenteilung geben.
Ils se sont alors dit, "Plus jamais de cette stupide planification".
Dann sagten sie: "Nie mehr blöde Zentralplanung."
Monsieur le Président, la ville d'Arequipa ne sera plus jamais la même.
Herr Präsident, die Stadt Arequipa wird nie mehr so sein wie vorher.
plus jamais
plus jamais
Cela n'arrivera plus jamais en Inde, parce que c'était pour une fois et pour toujours.
Es wird in Indien nie wieder geschehen, denn das war jetzt einmal und nie wieder.
Nous avons décidé, après la Seconde Guerre mondiale, " plus jamais Auschwitz, plus jamais la guerre ".
Wir haben nach Beendigung des Zweiten Weltkriegs beschlossen: ' Nie wieder Auschwitz, nie wieder Krieg!
Après 1945, nous les Européens, nous avons clamé: " plus jamais de guerre ".
Nach 1945 hatten wir Europäer geschworen: ' Nie wieder Krieg! '

Ähnliche Übersetzungen für "plus jamais" auf Deutsch

plus Substantiv
plus Adverb
plus Konjunktion
German
plus Präposition
plaire Verb
jamais Adverb

Beispielsätze für "plus jamais" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

FrenchEt j'ai appris que les relations personnelles étaient plus importantes que jamais.
Ich habe gelernt, dass persönliche Beziehungen wichtiger sind, denn jemals zuvor.
FrenchAujourd’hui, un marché unique renforcé reste plus que jamais notre plus grand atout.
Heute bleibt ein stärkerer Binnenmarkt mehr denn je unsere größte Errungenschaft.
FrenchL'ESB a été une leçon coûteuse pour l'Europe, qui ne peut plus jamais se reproduire.
BSE ist für Europa eine teure Lektion gewesen, die sich niemals wiederholen darf.
FrenchSi tel n'est pas le cas, il n'y aura plus jamais de répartition des charges.
Wenn das nicht geschieht, wird es anschließend nie mehr eine Lastenteilung geben.
FrenchDans cet univers mondialisé, il nous faut une Europe plus forte que jamais.
Denn in dieser globalisierten Welt brauchen wir mehr denn je ein starkes Europa.
FrenchC'est apparu plus clairement que jamais à la suite des événements du 11 septembre.
Durch die Ereignisse vom 11. September ist dies deutlicher denn je geworden.
FrenchLe langage est réellement le trait le plus puissant qui ait jamais évolué.
Sprache ist wirklich das kraftvollste Wesensmerkmal, das sich je entwickelt hat.
FrenchCela n'arrivera plus jamais en Inde, parce que c'était pour une fois et pour toujours.
Es wird in Indien nie wieder geschehen, denn das war jetzt einmal und nie wieder.
FrenchLa nécessité d'une telle démarche commune est évidente, aujourd'hui plus que jamais.
Die Notwendigkeit eines solchen Vorgehens ist heute offensichtlicher denn je.
FrenchNous en avons besoin plus que jamais et le monde entier a besoin de cette coopération.
Wir brauchen sie mehr denn je, und die ganze Welt braucht diese Zusammenarbeit.
FrenchLe parfum que vous allez sentir, vous ne pourrez jamais plus le sentir ainsi.
Ihr werdet den Geruch, den ihr riecht, nicht mehr auf diese Art und Weise wahrnehmen.
FrenchLes quatre années les plus chaudes jamais enregistrées sont 1998, 2002, 2003 et 2004.
Die vier wärmsten jemals registrierten Jahre waren 1998, 2002, 2003 und 2004.
FrenchLes questions de sécurité extérieure et intérieure sont désormais plus liées que jamais.
Äußere und innere Sicherheitsfragen bekamen einen zunehmend engeren Zusammenhang.
FrenchDans Windows 7, la recherche est plus rapide et plus efficace que jamais auparavant.
Unter Windows 7 wurde die Suche beschleunigt und um innovative Funktionen bereichert.
FrenchLes Euro-Info-Centres et les réseaux de coopération sont plus nécessaires que jamais.
Die Euro-Info-Zentren und die Kooperationsnetze sind wichtiger als je zuvor.
FrenchNous avons entendu que les négociations seront plus rigoureuses que jamais.
Wir haben gehört, dass die Verhandlungen mit der Türkei die bisher härtesten werden.
FrenchIl est de loin le plus heureux des hommes jamais mesuré par la science.
Er ist bei Weitem der glücklichste Mann, der je wissenschaftlich ermittelt wurde.
FrenchLes droits de l’ homme sont plus que jamais au centre du débat international.
Die Menschenrechte stehen mehr denn je im Zentrum der weltweiten Debatte.
FrenchLa junte birmane est maintenant plus intransigeante et plus dominatrice que jamais.
An diesem Tag wird sie neun Jahre und 238 Tage in Arrest verbracht haben.
FrenchNous sommes plus éloignés que jamais d'une politique étrangère et de sécurité commune.
Von einer gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik sind wir weiter entfernt denn je.