Französisch-Deutsch Übersetzung für "encadrement"

 

"encadrement" Deutsch Übersetzung

Ergebnisse: 1-32 von 76

encadrement {Substantiv}

encadrement {m} (auch: cadrage)

Rahmen {n}

Prenons l'encadrement de l'automobile, Monsieur Jarzembowski.

Nehmen wir doch den Kfz-Rahmen, Herr Jarzembowski.

Mise en place d'un encadrement

Rahmen zur Verfügung stellen

La porte reste grande ouverte pour l’ introduction d’ emballages actifs, sans donner d’ encadrement strict pour des substances spécifiques.

Der Einführung „ aktiver“ Verpackungen wird Tür und Tor geöffnet, ohne dass für spezifische Substanzen ein strenger Rahmen vorgegeben wird.

Le mot " encadrement " paraissant devoir être compris ici dans son double sens de synthèse et d'obligation.

Das Wort " Rahmen " soll hierbei offensichtlich in seinem doppelten Sinn, nämlich als Zusammenfassung und Verpflichtung, verstanden werden.

Je viens de rappeler le cas de l'encadrement automobile, qui permet seulement de donner des aides à l'investissement pour compenser le

Ich habe soeben an den Kfz-Rahmen erinnert, demzufolge nur Investitionsbeihilfen zum Ausgleich der Benachteiligung gewährt werden können.

encadrement {m} (auch: cadrage)

encadrement {m} (auch: cadre)

encadrement {m} [Sport]

Betreuung (Mannschaft) {f} [Sport]

Nous devons veiller à un bon encadrement des réfugiés qui reviennent.

Wir müssen für eine angemessene Betreuung der zurückkehrenden Flüchtlinge Sorge tragen.

De ce fait, la qualité de l’encadrement nous tient particulièrement à coeur.

Die Qualität der Betreuung ist uns daher ein besonderes Anliegen.

Dr Felix Gutzwiller, responsable de l’encadrement et de la gestion de l’ensemble des 502 installations.

Dr. Felix Gutzwiller präsidiert wird und für die Betreuung und Verwaltung der insgesamt 502 Anlagen zuständig ist.

Encadrement en ligne

Online-Betreuung
 

Synonyme

Synonyme (Französisch) für "encadrement":

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "encadrement" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

Soudain, dans l'encadrement de la porte, un homme nu.

Plötzlich taucht im Türrahmen ein splitternackter Mann auf.

La Banque centrale a effectivement resserré l'encadrement du crédit.

In der Tat hat die Zentralbank die Kreditkontrolle verschärft.

National-socialism et holocauste à l'école et encadrement des jeunes

Nationalsozialismus und Holocaust in Schule und Jugendarbeit

Je veux aussi souligner l'importance de l'encadrement et un transport multimodal.

Auch die Bedeutung von Abgrenzung und multimodalem Verkehr möchte ich erwähnen.

On est toujours dans l'embarras quand on travaille dans son domaine d'encadrement.

Man ist immer in der Verlegenheit, wenn man in seinem Betreuungsgebiet arbeitet.

Il concerne les mesures d'encadrement de l'octroi des restitutions à l'exportation.

Er betrifft die flankierenden Maßnahmen für die Gewährung von Ausfuhrerstattungen.

Dans la sphère commerciale, les femmes sont souvent absentes des postes d’ encadrement.

In Unternehmen sind Frauen in Führungspositionen weitgehend absent.

Nous avons donc besoin d'un encadrement légal rigoureux et de balises juridiques claires.

Dementsprechend benötigen wir strenge Rechtsvorschriften und klare rechtliche Bezugspunkte.

Par ailleurs, il faut offrir à ces jeunes stagiaires un encadrement de qualité.

Im übrigen muß diesen jungen Praktikanten eine qualitativ gute Eingliederung geboten werden.

Ainsi, les femmes sont sous-représentées dans l'encadrement sportif et la prise de décision.

So sind Frauen in den Entscheidungsgremien sportlicher Organisationen unterrepräsentiert.

Les autorités sont inévitables pour une bonne réglementation, un encadrement administratif et la promotion.

Der Staat ist erforderlich für die effiziente Rechtsetzung, verwaltungsmäßige Aufsicht und Förderung.

De telles requêtes sont en général acceptées facilement et les apprentis bénéficient d'un bon encadrement.

Man geht hier meistens auf Wünsche ein und wird vom Ausbildungsverantwortlichen gut betreut.

Cette mise en évidence est, le plus souvent, un encadrement en pointillé.

Sie können diese Menüs direkt aufrufen, indem Sie das unterstrichene Zeichen zusammen mit der Taste (Alt) drücken.

C'est tout cet encadrement complexe que nous essayons de faire dans la communication " Immigration et développement ".

Diese ganze komplexe Situation haben wir in unserer Mitteilung zur Einwanderung und Entwicklung darzustellen versucht.

Pourtant, c'est important, car l'effet préventif de ce type de commissions d'encadrement est particulièrement positif.

Das ist jedoch wichtig, denn die präventive Wirkung dieser Art von Beobachtungsausschüssen ist außerordentlich hoch.

C'est malheureusement la réalité et chacun d'entre eux mérite que nous lui fournissions le meilleur encadrement possible.

Dies ist die reale Situation, und sie alle haben unsere bestmögliche Zuwendung verdient.

Nous d’ urgence apporter un encadrement efficace afin que cette possibilité offerte aux patients devienne réalité.

Es ist dringend erforderlich, dass wir das Recht der Patienten in die Praxis umsetzen und dabei die Federführung übernehmen.

J'ai aussi l'intention, de façon générale, d'instaurer une période probatoire pour les nominations aux postes d'encadrement.

Ferner habe ich die Absicht, bei Ernennungen auf Führungspositionen generell eine Probezeit einzuführen.

Ce progrès n'a malheureusement pas été bien préparé dans son encadrement et nous en portons collectivement la responsabilité.

Leider ist dieser Fortschritt nicht angemessen begleitet worden, wofür wir allerdings alle verantwortlich sind.

Ähnliche Wörter

emprunts · empuantir · ému · émue · émulation · émulsifiant · émulsion · émulsionner · en · en-cas · encadrement · encadrer · encager · encaissé · encaissement · encaisser · encaquer · encart · encarter · encartonner · encas

Schaue im Deutsch-Italienisch Wörterbuch von bab.la vorbei.