Französisch-Deutsch Übersetzung für "douceur"

FR douceur Deutsch Übersetzung

douceur {f}

FR douceur
play_circle_outline
{Feminin}

douceur (auch: admissibilité)
Ceux qui l'ont rencontré ne peuvent oublier son sourire et sa douceur.
Wer Akin Birdal begegnet ist, kann sein Lächeln und seine Sanftmut nicht vergessen.
douceur (auch: mollesse, moelleux)
Il avait, vous savez, cette douceur parfumée, ça sentait un peu l'huile de graines de lin.
Und, wissen Sie, er hatte diese wohl riechende Weichheit, und er roch ein wenig nach Leinsamenöl.
douceur (auch: délicatesse, tendreté)

Beispielsätze für "douceur" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

FrenchCette procédure budgétaire a fonctionné avec une remarquable douceur jusqu'à présent.
Das diesjährige Haushaltsverfahren ist bisher bemerkenswert reibungslos verlaufen.
FrenchQue devons -nous faire au niveau européen pour garantir un atterrissage en douceur?
Was müssen wir auf europäischer Ebene tun, um eine " sanfte Landung " zu ermöglichen?
FrenchArrêtons de croire que l’ élargissement va forcément se dérouler en douceur.
Wir dürfen nicht davon ausgehen, dass sich die Erweiterung reibungslos vollziehen wird.
FrenchEnsuite, ce changement profond et complexe doit se faire en douceur.
Zum zweiten muß diese tiefgreifende und komplizierte Veränderung allmählich erfolgen.
FrenchL'amendement du PPE-DE demande que le changement se fasse en douceur.
Im Änderungsantrag der EVP-ED wird ein allmählicher Übergang gefordert.
FrenchL'époque où l'on pouvait aborder ces problèmes en douceur est révolue.
Hier ist nicht mehr der Ort für ein zaghaftes Angehen dieser Probleme.
FrenchLe passage à l'euro fiduciaire s'est opéré en douceur et a été mené à terme rapidement.
Die Euro-Bargeldumstellung ging schnell und reibungslos vonstatten.
FrenchMais si on en tient compte, alors je pense que cela se passera beaucoup plus en douceur.
Aber wenn wir davon Kenntnis nehmen, dann wird es meiner Meinung nach viel geschmeidiger ablaufen.
FrenchJe pense que, dans ce débat tout au moins, les édulcorants peuvent également servir de douceur!
Ich denke, dem kann man entnehmen, dass Süßstoffe zumindest auch diese Debatte „ versüßt“ haben.
FrenchTransitions en douceur entre les niveaux de zoom et vues aériennes permettant des rotations fluides à 45°.
Weiche Übergänge zwischen Zoomstufen und nahtlose 45°-Luftbildrotationen.
FrenchEn vous aidant entièrement à déployer et à effectuer la migration pour une transition en douceur
Bereitstellen umfangreicher Bereitstellungs- und Migrationsunterstützung für einen reibungslosen Umstieg
FrenchOn nous a pourtant dit qu’ un atterrissage en douceur était tout ce que nous pouvions espérer à Hong Kong.
Dennoch sagt man uns, dass eine weiche Landung alles ist, worauf wir in Hongkong hoffen können.
FrenchNous avons besoin d’ aide pour procéder à la restructuration rationnelle et en douceur de notre agriculture.
Wir brauchen Hilfe für eine vernünftige und ausgewogene Umstrukturierung unserer Landwirtschaft.
FrenchNous devrons encore travailler dur pour garantir l’ intégration en douceur des nouveaux États membres.
Vor uns liegt noch viel Arbeit, um die reibungslose Integration der neuen Mitgliedstaaten sicherzustellen.
FrenchIl me laisse plus une impression d'amertume que de douceur.
Er hinterlässt bei mir einen bitteren Nachgeschmack.
FrenchIl revient aux États membres de garantir le passage en douceur du système analogique au système numérique.
Die Mitgliedstaaten haben den reibungslosen Übergang vom analogen zum digitalen System zu gewährleisten.
FrenchEn effet, nous ne pourrons pas mener une telle politique en agissant en douceur seulement, par la voie de la.
Schließlich können wir eine solche Politik nicht betreiben, wenn wir nur auf die sanfte Tour handeln.
FrenchC’ est ce que nous appelons la« transition en douceur».
Dies bezeichnen wir als „ reibungslosen Übergang“.
FrenchIl est vrai qu'un atterrissage en douceur semble possible.
Allerdings scheint eine weiche Landung möglich.
FrenchNous vous adressons également nos vux de succès dans vos efforts en vue d'accompagner en douceur l'introduction de l'euro.
Wir wünschen Ihnen ferner Erfolg bei Ihren Bemühungen um die reibungslose Einführung des Euro.