Englisch-Portugiesisch Übersetzung für "to cope"

 

"to cope" Portugiesisch Übersetzung

Ergebnisse: 1-29 von 61

to cope {Verb}

sair-se {Vb.}
dar-se {Vb.}

to

to (auch: for, in order to, per)

We must educate people visiting the countryside to stop them from polluting it.

A educação é importante para que aqueles que visitam o campo não sujem o campo.

This report takes us back to the question of why we even have a regional policy.

Este relatório remete-nos para a seguinte pergunta: para quê a política regional?

To make sure there is and will be a real, meaningful and necessary plan of action.

Para que haja e para que venha a haver um real, útil e necessário plano de acção.

We are making promises to Mr Arafat and we are agreeing to fight, but for what?

Andamos a fazer promessas a Arafat e andamos a permitir que se lute, para quê?

I would like to call on the Spanish authorities to take another look at this case.

Gostaria de apelar às autoridades espanholas para que voltem a examinar este caso.

to {Präposition}

to {Prp.} (auch: by, upon, on, at)

ao {Prp.}

As an extra precaution, I am validating this advice to our scientific committee.

Como precaução suplementar, reiterarei este conselho ao nosso comité científico.

We will continue to pay great attention to promoting and establishing democracy.

Vamos continuar a dedicar grande cuidado ao apoio e estabilização da democracia.

The Court of Justice or the Court of Auditors will have to adapt to enlargement.

O Tribunal de Justiça e o Tribunal de Contas terão de adaptar-se ao alargamento.

A group that belongs to the Muslim Brothers has arrived in power democratically.

Um grupo que pertence aos Irmãos Muçulmanos chegou ao poder por via democrática.

As they deal with the same subject, Questions Nos 5 to 8 will be taken together.

Dado referirem-se ao mesmo assunto, examinaremos em conjunto as perguntas 5 a 8:

to {Prp.} (auch: for, at, toward, towards)

para {Prp.}

With regard to pensions, it is the issue of security which is crucial to people.

Quando se trata de pensões, a questão decisiva para as pessoas é a da segurança.

And hopefully we'll be able to use this to discover more truth, and more beauty.

E esperemos que consigamos usar isto para descobrir mais verdade, e mais beleza.

The European Union is little able to tackle the question of employment directly.

A União Europeia tem poucas oportunidades para intervir directamente no emprego.

We enquired about the scientific findings in order to substantiate our decision.

Informámo-nos sobre os dados científicos para poder fundamentar a nossa decisão.

This would be a proud promise for the European Parliament to give on Europe Day.

Essa seria uma promessa bonita para o Parlamento Europeu fazer no dia da Europa.

to {Prp.} (auch: at, towards, upon, toward)

a {Prp.}

With regard to pensions, it is the issue of security which is crucial to people.

Quando se trata de pensões, a questão decisiva para as pessoas é a da segurança.

The second area where we still have much to do as an Institution is informatics.

A segunda área onde há ainda muito a fazer nesta instituição é a da informática.

I should like at this point to return to one aspect I consider more fundamental.

Gostaria, no entanto, de voltar a um outro aspecto que me parece mais essencial.

We will continue to pay great attention to promoting and establishing democracy.

Vamos continuar a dedicar grande cuidado ao apoio e estabilização da democracia.

Mr President, I would like to make a comment in relation to yesterday's Minutes.

Senhor Presidente, gostaria de fazer uma observação a respeito da acta de ontem.

to {Prp.} (auch: in order to, for)

a fim de {Prp.}

The ACP-EU delegation went to the Solomon Islands to study the ethnic tension.

A delegação ACP­ UE deslocou­ se às Ilhas Salomão a fim de estudar a tensão étnica.

In order to bring Europe closer to the citizens, we need more real democracy.

A fim de aproximar a Europa dos cidadãos, precisamos de mais democracia verdadeira.

Well in order to accommodate that, you would have to cut education spending in half.

Bem, a fim de acomodar isso, você teria que cortar os gastos em educação ao meio.

In order to dispel this misunderstanding, I submit the following oral amendment:

A fim de esclarecer este mal-entendido, apresento a seguinte alteração oral:

We shall pass these comments on to the Commission so that matters can be put right.

Transmitiremos estas observações à Comissão, a fim de que as possa remediar.
 

Synonyme

Synonyme (Englisch) für "cope":

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "to cope" auf Portugiesisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

I can cope with torture.

Eu aguento com tortura.

I can hardly cope with three!

Eu mal dou conta de três!

They cannot cope with still more austerity.

Não aguentam mais austeridade.

You can't cope with a mature woman.

Tu não consegues lidar com uma mulher madura.

Our farmers could not cope with that.

Os nossos agricultores não iriam aguentar isso.

Thirdly, we have to be able to cope financially.

Por fim, que possamos fazer-lhe face financeiramente.

They have a role to play in the management of the COPE Fund.

Foi­ lhes atribuído um lugar na gestão dos fundos COPE.

This is a blow that they just cannot cope with.

Esta crise é um golpe que simplesmente não conseguem comportar.

It is a tragedy that all these countries have to cope with.

Trata-se de um drama com que todos estes países estão confrontados.

For the most part, national public prosecutors cannot cope.

Na maioria, os Ministérios Públicos nacionais revelam-se impotentes.

How are you going to cope with the framework that this Parliament has set?

Como vai lidar com os novos dados enunciados por este Parlamento?

How will we be able to cope with a dependence rate of 70 % in the year 2030?

Como vamos conseguir lidar com uma dependência de 70 % em 2030?

But until then we shall have to come up with something to cope with this problem.

Entretanto, teremos de encontrar outras formas de lidar com este problema.

How can we cope with the high degree of integration which the Union has achieved?

Como assumir o alto grau de integração atingido pela União?

Several Member States are having to cope with the tragic consequences of these phenomena.

Diversos Estados-Membros têm de fazer face às consequências trágicas destes fenómenos.

Not one country in Europe can cope with the consequences of globalisation on its own.

Nenhum país consegue, por si só, assegurar o equilíbrio entre crescimento e justiça social.

Only prosperous societies can cope effectively with the social needs of the population.

Só uma sociedade próspera poderá atender com eficácia às necessidades sociais da sua população.

We have many tasks ahead of us, and I am proud that Europe is able to cope with them!

Temos perante nós grandes tarefas e eu estou orgulhoso por nos podermos incumbir delas aqui na Europa!

The dingy of the European Union is struggling hard to cope with the waves of American power display.

O barquinho da União Europeia é fortemente abalado pelas ondas de ostentação de poder dos Estados Unidos.

If our Member States cannot cope with our funds, how will the new Members be able to do so?

Se nem os actuais Estados-Membros sabem lidar com os nossos fundos, como poderemos esperar que eles o saibam?

Ähnliche Wörter

Weitere Übersetzungen im bab.la Deutsch-Französisch Wörterbuch.