Englisch-Französisch Übersetzung für "stunned"

 

"stunned" Französisch Übersetzung

Ergebnisse: 1-28 von 34

stunned {Adjektiv}

stunned {Adj.} (auch: astounded, aghast, amazed, in a daze)

stupéfait {Adj.}

In view of such negligence, we are stunned that the Commission is daring to bring France before the Court of Justice for having kept its...

On est stupéfait, devant tant d'incurie, de voir que la Commission ose traîner la France devant la Cour de justice pour avoir maintenu son...

simply stunned!

Mais tout faire comme si tout ce qui avait été dit sur les femmes, les intellectuels et les critiqueurs n'était rien, là je suis stupéfait!

Mr. Sharma (Nepal): The tragic events of 11 September have stunned humanity and exposed the brutality of terrorism.

M. Sharma (Népal) (parle en anglais) : Les événements tragiques du 11 septembre ont stupéfait l'humanité et mis en évidence la brutalité du

stunned {Adj.} (auch: dazed)

abasourdie {Adj. f.}

to stun {Verb}

to stun {Vb.} (auch: to daze)

Madam President, I come from a country that has been stunned by the most atrocious totalitarian horror, which seeks to spread terror by indiscriminate and relentless killings.

Madame la Présidente, je viens d'un pays étourdi par l'horreur totalitaire la plus atroce, celle qui prétend répandre la terreur en exécutant n'importe qui de manière absolument implacable.

to stun {Vb.} (auch: to knock sb. senseless, to bash sb. on the head, to bore, to brain)

to stun {Vb.} (auch: to appal, to shock, to dismay, to stupefy)

abasourdir {Vb.}

to stun {Vb.} (auch: to appal, to shock, to astound, to amaze)

We all stood stunned and flabbergasted before the events that were unfolding in this region and the world.

Nous étions tous stupéfiés et abasourdis devant les événements qui se déroulaient dans cette région et dans le monde.

Shortly before that, Bush had stunned the world by calling Sharon a man of peace amid the atrocities of Jenin.

Peu auparavant, Bush avait stupéfié le monde en désignant M. Sharon comme un « homme de paix » tandis que se perpétraient les atrocités de Djénine.

The local Serbian residents were stunned to learn that unknown individuals were digging the graves of their relatives without their knowledge and approval.

Les villageois serbes ont été stupéfiés d'apprendre que des inconnus creusaient les tombes de leurs parents à leur insu et sans leur approbation.

to stun {Vb.} (auch: to deafen, to muffle)

to stun {Vb.} (auch: to astonish)

In view of such negligence, we are stunned that the Commission is daring to bring France before the Court of Justice for having kept its ban.

On est stupéfait, devant tant d'incurie, de voir que la Commission ose traîner la France devant la Cour de justice pour avoir maintenu son embargo.

But to act as if everything that has been said about women, about intellectuals and about critics of the regime was irrelevant - I am simply stunned!

Mais tout faire comme si tout ce qui avait été dit sur les femmes, les intellectuels et les critiqueurs n'était rien, là je suis stupéfait!

Mr. Sharma (Nepal): The tragic events of 11 September have stunned humanity and exposed the brutality of terrorism.

M. Sharma (Népal) (parle en anglais) : Les événements tragiques du 11 septembre ont stupéfait l'humanité et mis en évidence la brutalité du terrorisme.
 

Synonyme

Synonyme (Englisch) für "stunned":

Synonyme (Englisch) für "stun":

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "stunned" auf Französisch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

An entire nation was stunned and saddened.

Tout un pays a été frappé et attristé.

The sentence has stunned everyone in the Russian Federation.

Cette sentence a ému toute l'opinion publique russe.

When I learned that Olson had indeed made the application, I was stunned.

Quand j'ai appris qu'Olson avait fait la demande, j'ai été frappée de stupeur.

Such a question risks leaving me stunned and incapable of responding.

Cette question pourrait me laisser pantois et m'indisposer au point que je ne puisse y répondre.

We are still, I think, stunned and in denial.

Je crois que nous sommes encore sous le coup de l'émotion et que nous n'avons pas encore accepté la nouvelle.

My mentor's finely honed legal mind had already identified a problem that left me a little stunned at the time.

Toute modification apportée à ces dernières risquait de causer de graves

A year ago, to our consternation and stunned horror, New York and Washington were struck in unprecedented attacks.

Voici un an, dans la stupéfaction, dans l'épouvante, des attentats sans précédent frappaient New York et Washington.

When I hear what some Members have to say, or when I read certain passages in the report, I am stunned and astounded.

Quand j'entends un certain nombre d'interventions, ou que je lis certains passages du rapport, je reste pantois et ébahi.

Mr. Speaker, in the words of one great Canadian philosopher, beauty fades but stunned is forever.

Monsieur le Président, comme l'a dit un grand philosophe canadien, la beauté est éphémère, mais l'ineptie est éternelle.

The whole world was stunned by the news and plunged into mourning, and billions of people have paid tribute to him.

Le monde entier a accueilli la nouvelle avec stupéfaction et a pris le deuil, et des milliards de personnes lui ont rendu hommage.

I was stunned recently to discover that there are up to 300 arms brokers in the south-east of England alone.

J'ai récemment découvert à ma grande surprise qu'il y a jusqu'à 300 courtiers en armements rien que dans le sud-est de l'Angleterre.

   – Mr President, ladies and gentlemen, your speech, Mr President-in-Office, has left me quite stunned.

  . - Monsieur le Président, mes chers collègues, vous avez, Monsieur le Président en exercice, fait un discours qui me laisse pantois.

Mr. Speaker, I have to say I was stunned to hear the member for Sackville-Eastern Shore bring this issue up again today.

Monsieur le Président, je dois dire que je suis étonnée que le député de Sackville-Eastern Shore revienne à la charge aujourd'hui.

Mr. Speaker, I would like to point out something about EI that completely stunned and staggered me.

Monsieur le Président, sur cette question de l'assurance-emploi, j'aimerais souligner quelque chose qui m'a totalement surpris et renversé.

Mr. Speaker, the Prime Minister stunned Canadians yesterday when he said that he does not see the link between the social union and the federal budget.

Monsieur le Président, le premier ministre a étonné les Canadiens hier en disant qu'il ne voyait aucun lien entre l'union sociale et le budget fédéral.

As a novice, he would hit his target with a stone slung from his slingshot and then finish off the stunned victim by chopping him to pieces with his machete.

Novice, il lançait une pierre sur sa victime avec son lance-pierre, puis finissait la victime assommée en la coupant en petits morceaux avec sa machette.

We live, in fact, in a world drenched in consumption, intoxicated by scientific and technological prowess and stunned by economic performance.

Nous vivons en effet dans un monde repu de consommation, ivre des prouesses de la science et de la technologie et obnubilé par les performances de l'économie.

Scarred from war and stunned by mankind's capacity for death and destruction, they did not consider failure an option.

Marqués par la guerre et frappés par la propension du genre humain à répandre la mort et la destruction, ils n'ont pas envisagé l'échec comme une possibilité.

In her 32-page report, Judge Michèle Pauzé said that she was "stunned, even scandalized by what happened at Centre Maraîcher Eugène Guinois."

Dans son rapport d'une trentaine de pages, la juge Michèle Pauzé s'est dite étonnée, voire scandalisée, par ce qui s'est passé au Centre maraîcher Eugène Guinois.

Everyone was stunned, but he charged right in and said they wanted a $45,000 a year contract for me, for three years.

Tous les autres tombent par terre, mais lui n'attend pas deux minutes et dit: «Maintenant, nous voulons un contrat pour cet homme, à 45 000 $ par année, pour trois ans.»

Ähnliche Wörter

Im Deutsch-Portugiesisch Wörterbuch findest Du noch weitere Übersetzungen.