"to retain" Deutsch Übersetzung

EN

"to retain" auf Deutsch

EN to retain
volume_up
[retained|retained] {Verb}

to retain (auch: to keep, to keep hold of)
The democratic and federalist principles, however, always retain their validity.
Die demokratischen und bundesstaatlichen Grundsätze aber behalten ihre Gültigkeit.
People retain memories of what happened there for the rest of their lives.
Dort Erlebtes wird von jedermann in Erinnerung behalten und zwar für ein Leben lang.
It is important that the Member States retain their right to make the final decision.
Es ist wichtig, dass die Mitgliedstaaten ihre letztliche Entscheidungsbefugnis behalten.
to retain (auch: to hold, to maintain)
Some of them can retain the external rotation that they had before.
Bestimmte Mitgliedstaaten können auch die externe Rotation beibehalten wie bisher.
In this case, the President took the decision to retain these questions.
In diesem Fall hat der Präsident des Parlaments diese Anfragen beibehalten.
I believe we must retain the principle of multilingualism.
Meines Erachtens müssen wir das Prinzip der Vielsprachigkeit beibehalten.
The European Central Bank can partially or totally retain the monetary income from the Eurosystem.
Die monetären Erträge des Eurosystems können ganz oder teilweise durch die Europäische Zentralbank einbehalten werden.
Although the own resources are falling, they are still an important source of income and it has now been decided that certain Member States are allowed to retain 25 %.
Obwohl die Eigenmittel zurückgehen, stellen sie nach wie vor eine wichtige Einnahmequelle dar, und inzwischen ist beschlossen worden, daß bestimmte Mitgliedstaaten 25 % einbehalten dürfen.
to retain (auch: to cherish, to detain, to hold down, to hold on)
Secondly, we need to retain the details as they are included in the common position.
Zweitens müssen wir an den in dem Gemeinsamen Standpunkt festgelegten Fristen festhalten.
It is absurd to want to continue to retain nuclear weapons or even the first-strike option.
Es ist absurd, weiter an Atomwaffen oder gar an einer Erstschlagoption festhalten zu wollen.
So if that is the case, why does my group want to retain the phrase 'irrespective of sex '?
Aber weshalb will meine Fraktion dann dennoch an dem Passus ' irrespective of sex ' festhalten?
to retain (auch: to bear up, to clamp, to constrain, to cradle)
And the more unequal societies are more likely also to retain the death penalty.
Und ungleichere Gesellschaften halten auch eher an der Todesstrafe fest.
It allows us to retain our scientists and our technologists.
Auf diese Weise können wir unsere Wissenschaftler und Technologen halten.
They retain the religion of their forefathers.
Sie halten an der Religion ihrer Vorfahren fest.
to retain (auch: to bind, to link, to spellbind, to tie)
Emphasizes that the Organization requires a good working environment and a comprehensive compensation package to attract and retain high-quality staff;
3. betont, dass die Organisation über ein gutes Arbeitsumfeld und ein umfassendes Gesamtvergütungspaket verfügen muss, um hochqualifizierte Mitarbeiter anzuziehen und an sich zu binden;
The assignee may not retain more than the value of its right in the receivable.
Der Zessionar darf nichts zurückbehalten, was den Wert seines Rechtes an der Forderung übersteigt.
Another specific demand has to do with the trafficking in children: it appears that, in some cases, corrupt customs officials retain children’ s identity cards.
Zum Kinderhandel noch eine konkrete Aufforderung: Es kommt von Fall zu Fall vor, dass Identitätskarten von Kindern von korrupten Zöllnern zurückbehalten werden.
to retain (auch: to detain, to fight down, to keep, to prevent)

Beispielsätze für "to retain" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

EnglishNonetheless, each should retain its particular approach whilst working together.
Daher muss man die beiden Dinge sowohl unterschiedlich als auch als Ganzes sehen.
EnglishIt is not only Azarias Ruberwa and Jean-Pierre Bemba who retain private armies.
Nicht nur Azarias Ruberwa und Jean-Pierre Bemba unterhalten noch Privatarmeen.
EnglishI therefore wish profoundly to retain that target date in Parliament's report.
Deshalb bestehe ich auf der Beibehaltung dieses Termins im Bericht des Parlaments.
EnglishFrom this point of view, the member States of the WTO retain all their freedom.
In diesem Bereich bleibt die volle Freiheit der WTO-Mitgliedstaaten gewahrt.
EnglishIt is good to maintain the criteria in order to retain the support for enlargement.
Dennoch besteht in zahlreichen Bereichen nach wie vor großer Handlungsbedarf.
EnglishWe want, in the light of experience, to retain as much flexibility as possible.
Ausgehend von unseren Erfahrungen möchten wir jedoch so flexibel wie möglich bleiben.
EnglishThere are the moderates, who want to retain the principles of the current system.
Dann gibt es die Gemäßigten, die die Grundsätze des aktuellen Systems bewahren wollen.
EnglishAt the same time, I very much tried to retain the right of passengers to information.
Zugleich war ich bemüht, das Recht der Fluggäste auf Information unbedingt zu wahren.
English“We really wanted the film to retain that ‘newsreel’ documentary quality,” Innis says.
"Wir wollten die dokumentarische Qualität des Materials erhalten", sagt Chris Innis.
EnglishI want to retain this and would not like to see everything forced into line in Europe.
Ich möchte dies erhalten und möchte nicht, daß in Europa alles gleichgeschaltet wird.
EnglishIn my opinion, by broadening our horizons, we retain a sense of realism.
Ein Blick auf die Welt veranlasst uns meines Erachtens, realistisch zu sein.
EnglishWhat had to be done, therefore, in order to retain the four-fifths concept?
Was musste also getan werden, um den Vier-Fünftel-Grundsatz zu erhalten?
EnglishThat acceptance makes it possible to retain a diversity of educational courses.
Mit dieser Anerkennung werden die Unterschiede in den Ausbildungsprogrammen festgeschrieben.
EnglishAt the same time we retain our credibility in the eyes of our own citizens.
Gleichzeitig bleiben wir unseren eigenen Bürgern gegenüber glaubhaft.
EnglishWe merely need to retain a certain degree of control over taxpayers ' money.
Wir sind einfach gezwungen, über die Gelder der Steuerzahler eine gewisse Kontrolle auszuüben.
EnglishWe want to ensure that we retain competitive airline companies in Europe.
Wir wollen dafür Sorge tragen, das Luftfahrtunternehmen in Europa wettbewerbsfähig bleiben.
EnglishWe should retain the current regulatory framework for the professional bond markets.
Wir sollten den derzeitigen Regulierungsrahmen den professionellen Anleihemärkten vorbehalten.
EnglishIn Amendment No 12, we prefer to retain the flexibility of the references to services.
Bei Änderungsantrag 12 bevorzugen wir die Flexibilität bei den Verweisen auf Dienstleistungen.
EnglishThe Commission must also retain the right to carry out checks in relation to IACS.
Der Kommission muß das Recht zustehen, Kontrollen auch bezüglich des INVEKOS durchführen zu können.
EnglishThe managers of SMEs must retain their spirit of enterprise.
Den Verantwortlichen in den KMU darf der Unternehmergeist nicht verloren gehen.