Produktives Nichtstun:

Spiel Memorize!

Englisch-Deutsch Übersetzung für "reasonable"

 

"reasonable" Deutsch Übersetzung

Ergebnisse: 1-56 von 370

reasonable {Adjektiv}

reasonable {Adj.} (auch: moderate, fair, fitting, proper)

In my opinion, this development is neither reasonable nor appropriate.

Ich glaube nicht, daß diese Entwicklung angemessen oder überhaupt geeignet ist.

That is reasonable and it may or may not be appropriate in this case.

Das ist vernünftig und es sei dahingestellt, ob es in diesem Fall angemessen ist.

It is, of course, reasonable for the Council to obtain information.

Es wäre doch wohl angemessen, daß sich der Rat hierüber informiert.

More than that I do not in actual fact think it is reasonable to demand.

Mehr als dies zu fordern halte ich in der Tat nicht für angemessen.

Some kind of balance sheet that would bring this into some sort of reasonable focus is needed.

Wir brauchen eine Bilanz, die diese Aspekte angemessen darstellt.

reasonable {Adj.} (auch: hard-headed, intelligently, rational, sound)

It is also reasonable to phase in the application of on-board diagnostics.

Auch die stufenweise Einführung von On-Board-Diagnosesystemen ist vernünftig.

They are reasonable and they are essential to the health of all Europeans.

Diese sind vernünftig, und sie sind notwendig für die Gesundheit aller Europäer.

Action taken must be in proportion to what is reasonable for each country.

Die Maßnahmen sind danach zu bemessen, was für das jeweilige Land vernünftig ist.

That would then take us to noon or five past, which I think is reasonable.

Wir würden also bis 12.00 Uhr oder 12.05 Uhr brauchen, was mir vernünftig erscheint.

Instead it would be reasonable to create alternative procedures for resolving disputes.

Vernünftig wäre vielmehr die Entwicklung eines alternativen Streitschlichtungssystems.

reasonable {Adj.} (auch: sensible, applicable, good)

angebracht {Adj.}

In relation to Kosovo, this concern seems to be particularly reasonable.

Und in bezug auf den Kosovo scheint diese Sorge ganz besonders angebracht.

In our opinion, that situation is not reasonable either now or in the future.

Unserer Ansicht nach ist dies weder jetzt noch in Zukunft angebracht.

I think this is a reasonable decision.

Ich denke, dies ist wohl angebracht.

It is also reasonable to insist that the European Union support the democratic movements in Indonesia and East Timor.

Es ist auch angebracht zu fordern, daß die Europäische Union die Demokratiebewegungen Indonesiens und Ost-Timors unterstützt.

We must, however, be reasonable.

Doch hier ist Augenmaß angebracht.

reasonable (inexpensive) {Adj.} (auch: favourable, kindly, prosperous)

günstig {Adj.}

reasonable {Adj.} (auch: acceptable)

Levying tax at source on savings products is acceptable, on condition that they are reasonable and levied at source.

Eine Quellensteuer auf Zinserträge ist akzeptabel, sofern sie angemessen ist und eine abgeltende Wirkung hat.

The Commission proposal to deliver " as soon as possible or, at the latest, within one month " is reasonable.

Der Vorschlag der Kommission, die Informationen " so bald wie möglich, spätestens jedoch innerhalb eines Monats " bereitzustellen, ist akzeptabel.

It is clearly not a perfect text, but we consider it to be a reasonable and acceptable one, and it is crucial that it is adopted as soon as possible.

Natürlich ist der Text nicht perfekt, aber wir halten ihn für vernünftig und akzeptabel, und er muß dringend und schnellstmöglich angenommen werden.

The proposals to reduce sulphur content to 0.1 % by weight in a variety of fuels are technically realizable and within reasonable cost limits.

Der Vorschlag, den Schwefelgehalt um 0, 1 % Gewichtsprozent in einer Vielzahl an Brennstoffen zu senken, ist technisch durchführbar und auch im Hinblick auf die anfallenden Kosten akzeptabel.

reasonable {Adj.} (auch: fair, regular, square, fairly)

I cannot recite this to you off the cuff, and I only looked at it this afternoon, but in general the transposition rate is very reasonable.

Ich kann das jetzt nicht aus dem Kopf sagen, ich habe mir das heute nachmittag erst angesehen, aber im Schnitt ist die Umsetzungsrate recht ordentlich.

The proposals for joint action for the protection of displaced persons look reasonable now that a number of Parliament's amendments have been adopted.

Der Entwurf für gemeinsame Maßnahmen bei der Aufnahme von Vertriebenen sieht insofern ganz ordentlich aus, als jetzt zahlreiche Änderungsanträge des Parlaments übernommen worden sind.

reasonable {Adj.} (auch: not unreasonable)

I believe it is reasonable to expect the Members who are in the Bureau to know each other's names!

Ich denke, es ist zumutbar, daß man im Präsidium die Namen der Abgeordneten kennt!

just and reasonable

gerecht und zumutbar

reasonable {Adj.} (auch: reliable, decent)

cool (reell) {Adj.} [umg.]

reasonable (demand, objection, complaint) {Adj.}

begründet {Adj.}

That is only reasonable.

Dies ist auch begründet.

It is reasonable to use the Cohesion Fund in the early stages, but in the future the programme-based financing share must be increased.

Die Anwendung des Kohäsionsfonds in der Anfangsphase ist begründet, in der Folge muss aber der Anteil der programmorientierten Finanzierung erhöht werden.

So what I did hear, once in a while, was that people wanted a loan -- I thought that sounded very reasonable and really exciting.

Was ich -- immer Mal -- hörte, war, dass die Menschen etwas geborgt haben wollten -- Ich dachte, dass sich das wirklich begründet und auch spannend anhörte.

And, for want of appropriations, we lose this legitimacy and allow the idea that these European directives of ours are not reasonable and are not applicable to develop.

Aus Mangel an Haushaltsmitteln verlieren wir jedoch diese legitime Möglichkeit, so daß sich die Vorstellung entwickelt, unsere europäischen Richtlinien wären nicht begründet und anwendbar.

reasonable (within limits) {Adj.}

realistisch (Chancen, Angebot) {Adj.}

This solution appears both realistic and reasonable.

Dieser Weg scheint realistisch und angemessen zu sein.

The threshold value of 1 % in the Commission proposal is reasonable and realistic and a useful guide for manufacturers and consumers.

Der im Kommissionsvorschlag vorgeschlagene Schwellenwert von 1 % ist vernünftig und realistisch und eine Orientierungshilfe für Hersteller und Verbraucher.

Our proposal is realistic also because it is intended to come into effect over a reasonable amount of time in order to avoid causing a negative effect on national budgets.

Unser Vorschlag ist auch deshalb realistisch, weil er über einen angemessenen Zeitraum hinweg in Kraft treten soll, um nachteilige Auswirkungen auf die Haushalte der einzelnen Länder zu vermeiden.

reasonable {Adj.} (auch: moderate, abstemious, middling, frugal)

reasonable {Adj.} (auch: cheap, cheaply, cost-efficient, cost effective)

We have to ensure that decentralised renewable energy can access the network at a reasonable cost.

Wir müssen sicherstellen, dass auch dezentral erzeugte Energie aus erneuerbaren Quellen kostengünstig ins Netz eingespeist werden kann.

reasonable {Adj.} (auch: proper)

billig (angemessen) {Adj.} [arch.]

That sounds reasonable.

Das klingt recht und billig.

It is only reasonable to demand that non-European aircraft using our airspace meet the highest safety standards.

Es ist nur recht und billig, daß alle Flugzeuge aus Drittländern, die unseren Luftraum nutzen, höchste Sicherheitsstandards erfüllen müssen.

After all, what could be more reasonable than wanting to know what foods are made up of, in order to make informed decisions in the face of an increasingly wide range of foods from which to choose.

Schließlich ist es nur recht und billig, dass man angesichts des wachsenden Angebots an Lebensmitteln wissen möchte, woraus sie sich zusammensetzen, damit man eine bewusste Wahl treffen kann.

reasonable (fair) {Adj.}

passabel (Leistung, Wein) {Adj.}

reasonable (price) {Adj.} (auch: affordable)

reasonable {Adj.}

annehmbar (recht gut) {Adj.}

We are therefore arriving at a final proposal that we consider to be both reasonable and ambitious.

Damit ist uns ein endgültiger Vorschlag gelungen, den wir für annehmbar und gleichzeitig anspruchsvoll halten.

That is all the Commission is asking, and we believe it is fair and reasonable.

Nach allen Kontakten, die wir mit allen Mitgliedstaaten hatten, sind wir der Meinung, dass dies annehmbar ist.

I would say that, from this point of view, this is a legitimate concern and that the wording chosen is perfectly reasonable.

Unter diesem Gesichtspunkt würde ich das als legitimes Anliegen ansehen, und die gewählte Formulierung ist vollkommen annehmbar.

Is this reasonable?

Ist das annehmbar?

reasonable {Adj.} (auch: decent)

manierlich (einigermaßen gut) {Adj.} [umg.]

reasonable {Adj.} (auch: decent)

zivil (annehmbar) {Adj.}

reasonable {Adj.} (auch: goodish, middling, fairish)

reasonable {Adj.} (auch: wise, mature, knowledgeably, understanding)

reasonable {Adj.} (auch: all right )

reason

reason (auch: cause, ground, master, occasion)

Grund {m}

It was for that reason Mr Blak's point and Mrs Lulling's point were so relevant.

Aus diesem Grund waren die Beiträge von Herrn Blak und Frau Lulling so wichtig.

It is a reason for giving a lengthy implementation time, some governments argue.

Das ist ein Grund für eine lange Umsetzungszeit, wenden einige Regierungen ein.

And the reason for that is the emergence of a new disease, a contagious cancer.

Der Grund dafür ist das Aufkommen einer neuen Krankheit, ein ansteckender Krebs.

Now, there's no real reason I'm aware of for that, but that seems to be the case.

Dafür gibt es keinen wirklichen Grund, den ich kenne, aber so scheint es zu sein.

That is the reason we support this; it is not the only reason but a major reason.

Aus diesem Grund unterstützen wir das, sicher nicht nur, aber in erster Linie.

reason (auch: cause, occasion, grounds, call)

Anlass {m}

There is no reason to give tax advantages to a particular form of distribution.

Es gibt keinen Anlass, einer bestimmten Distributionsform Steuervorteile zu gewähren.

But there is still cause for concern, and therefore good reason to introduce measures.

Gleichwohl besteht Anlaß zur Sorge und somit dazu, daß Maßnahmen ergriffen werden.

Although there is no reason to panic, there is cause for serious concern.

Obwohl kein Grund zur Panik besteht, besteht doch Anlaß zu ernsthafter Besorgnis.

We have more reason to ask ourselves questions than to criticise the Americans.

Wir haben mehr Anlass, uns selbst Fragen zu stellen, als die Amerikaner zu kritisieren.

There is no reason for us yet, however, to prescribe limits for the noise made by crows.

Aber wir haben keinen Anlass, dem Lärm, den Spatzen verursachen, Einhalt zu gebieten.

reason (auch: cause, grounds, account, principle)

Ursache {f}

They have us on their side provided they clearly demonstrate where the reason lies.

Sie haben uns auf Ihrer Seite, wenn Sie klar belegen, wo die Ursache liegt.

And secondly: what is the reason for this delay in the taking of decisions?

Und zweitens: Welche Ursache hat diese Verzögerung bei den Entscheidungen?

It is for that reason that a clear distinction must be drawn between cause and effect.

Deshalb muss man hier ganz klar unterscheiden, was Ursache und was Wirkung ist.

The reason for this is clearly the cost of access to these new services.

Die Ursache liegt eindeutig in den Zugangskosten zu diesen neuen Dienstleistungen.

Money has often been the reason for conflict between states and peoples.

Geld war in der Vergangenheit oft Ursache von Konflikten zwischen Staaten und Völkern.

reason (auch: reasons, substantiation, statement of grounds, explanatory statement)

Further, the reason adduced does not seem to me to be particularly convincing.

Die angeführte Begründung halte ich übrigens für nicht besonders überzeugend.

There is therefore no reason for it to continue to exist in its present form.

Für ein Weiterbestehen in der jetzigen Form gibt es daher keine Begründung.

The official reason given for his imprisonment was subversive propaganda.

Die offizielle Begründung für seine Inhaftierung war subversive Propaganda.

The reason given is that more than ECU 11 million cannot be administered.

Nun hört man ja als Begründung, mehr als 11 Millionen seien nicht administrierbar.

Thirteen months into the job she was dismissed without notice and without reason.

Nach dreizehn Monaten wurde sie fristlos und ohne Begründung entlassen.

reason (auch: to substantiate, to justify, to establish, to found)

But first of all, I would like to explain the reason why I proposed these amendments.

Zuvor möchte ich jedoch begründen, weshalb ich die vorliegenden Änderungsanträge eingereicht habe.

I should like to ask you what reason there was to justify this discrimination against the Bay of Biscay.

Ich möchte Sie fragen, womit diese Diskriminierung des Golfs von Biscaya zu begründen ist.

If the Secretary-General decides that permission for such occupation or employment should be denied, a reason will be given.

Wird die Genehmigung einer solchen Berufstätigkeit oder Beschäftigung vom Generalsekretär versagt, ist dies zu begründen.

Before the due date, query the disputed part of the bill with your operator, in writing, and give the reason for your action.

Fechten Sie den fraglichen Teil der Rechnung bei Ihrer Anbieterin vor Ablauf der Frist schriftlich an und begründen Sie Ihr Vorgehen.

Our reason is that this will make these countries feel their chance of being admitted in the near future is substantially reduced.

Dies begründen wir damit, daß Länder dadurch das Gefühl bekommen werden, daß die Chancen für eine Aufnahme in naher Zukunft wesentlich geringer geworden sind.

reason (auch: understood, saw, discretion, intellect)

There is no rhyme or reason to the checks carried out by Russian inspectors.

Die Kontrollen durch die russischen Inspektoren erfolgen ohne jeden Sinn und Verstand.

He said it was "because they have laws and rules invented by reason."

Er meinte, es sei "weil sie Gesetze und Regeln haben die auf Verstand basieren."

The Annan Plan is a good plan, but it is a solution born of reason.

Die Zyprer wählen jedoch nicht nur mit dem Verstand, sie wählen auch mit ihren Herzen.

Somebody believes on the basis of a personal conviction in which experience, reason and heart play a role.

Jemand glaubt aufgrund einer persönlichen Überzeugung, wobei hier die Erfahrung, der Verstand und das Herz eine Rolle spielen.

However, that must never be a reason for abandoning scientific bases founded on reason and knowledge.

Das darf aber niemals ein Vorwand dafür sein, daß sie ihre auf Verstand und Wissen beruhenden wissenschaftlichen Grundlagen aufgibt.

reason (auch: cause, instigation, occasion, origination)

There is absolutely no reason for the EU to concern itself with this question.

Es gibt für die EU überhaupt keine Veranlassung, sich mit dieser Frage zu befassen.

There is reason to look at certain rules of procedure in the same way.

Es gibt Veranlassung, bestimmte Verfahrensregeln auf dieselbe Weise zu betrachten.

But there is also some reason to believe that this technology will not solve all our problems.

Aber es gibt keine Veranlassung zu glauben, daß diese Technik alle Probleme löst.

For the reasons set out above, I cannot see a good reason for introducing a European Tobin tax.

Insofern sehe ich keine Veranlassung für eine europäische Tobin-Steuer.

So the presidency does not see any reason to change the decisions that were made at Amsterdam.

Also sieht die Präsidentschaft keine Veranlassung, von den Beschlüssen von Amsterdam abzuweichen.

reason (auch: to argue, to debate, to discuss)

For that reason the opportunity we now have well beforehand to discuss the Council's priorities in the forthcoming meeting of the United Nations Human Rights Commission is a welcome one.

Daher ist es zu begrüßen, dass wir jetzt rechtzeitig im Voraus die Möglichkeit erhalten haben, die Prioritäten des Rates für die bevorstehende Sitzung der UN-Menschenrechtskommission zu erörtern.

reason {Substantiv}

reason {Subst.} (auch: rationality, sanity, common sense)

In English: " Tomorrow, in a future of coexistence, reason must prevail ".

Übersetzt: " Morgen, in einer Zukunft des Miteinanders, muss die Vernunft siegen ".

Tell me...... friend...... when did Saruman the Wise abandon reason for madness?

Freund, seit wann zieht Saruman der Weise den Wahnsinn der Vernunft vor?

It is growing, it is dangerous and it is not usually based on reason.

Sie nimmt zu, ist gefährlich, und ist normalerweise nicht auf Vernunft gestützt.

Finally, it would seem that both sides have now seen reason to some extent.

Nun scheinen alle wieder einigermaßen zur Vernunft gekommen zu sein.

But we should also be guided by reason, wisdom and far-sightedness.

Aber wir sollten auch Vernunft und Klugheit und Weitsicht dabei walten lassen.

reason {Subst.} (auch: understanding, sense)

Einsicht (Vernunft) {f}

We therefore hope that those responsible in Bangladesh will see reason and that they will do so because of the severe pressure that can be put on them within the SAARC.

Wir hoffen also auf Einsicht bei den Verantwortlichen in Bangladesch, Einsicht auch aufgrund des großen Drucks, der innerhalb von SAARC erzielt werden kann.

All that we can now do is to appeal to the governments’ sense of reason in persuading them to accept the Convention draft, Europe’ s highest common denominator, after all.

Es bleibt uns nur der Appell an die Einsicht der Regierungen, den Entwurf des Konvents, den größtmöglichen gemeinsamen Nenner Europas, doch noch zu akzeptieren.

All of this should be done with the greatest transparency, clearly explaining to the sector the reasons for which particular measures are adopted.

Dies alles mit viel Transparenz und einsichtigen Erläuterungen gegenüber dem Sektor, welches die Gründe für bestimmte Maßnahmen sind.

reason {Subst.} (auch: common sense)

Verstand (Fähigkeit zu denken) {m}

There is no rhyme or reason to the checks carried out by Russian inspectors.

Die Kontrollen durch die russischen Inspektoren erfolgen ohne jeden Sinn und Verstand.

He said it was "because they have laws and rules invented by reason."

Er meinte, es sei "weil sie Gesetze und Regeln haben die auf Verstand basieren."

The Annan Plan is a good plan, but it is a solution born of reason.

Die Zyprer wählen jedoch nicht nur mit dem Verstand, sie wählen auch mit ihren Herzen.

Somebody believes on the basis of a personal conviction in which experience, reason and heart play a role.

Jemand glaubt aufgrund einer persönlichen Überzeugung, wobei hier die Erfahrung, der Verstand und das Herz eine Rolle spielen.

However, that must never be a reason for abandoning scientific bases founded on reason and knowledge.

Das darf aber niemals ein Vorwand dafür sein, daß sie ihre auf Verstand und Wissen beruhenden wissenschaftlichen Grundlagen aufgibt.

reason {Subst.}

Ratio {f} [förml.]

I expect us to be guided by reason and make clear analyses.

Ich erwarte von uns, dass wir Ratio walten lassen und klare Analysen vornehmen.

War is not normally the time for taking a nuanced view, for heightened sensibilities, for a sensible mixture of reason and emotion.

Krieg ist normalerweise nicht die Zeit für eine differenzierte Betrachtungsweise, für erhöhte Sensibilität, für eine vernünftige Mischung von Ratio und Emotion.

reason {Subst.} (auch: matter)

reason {Subst.}

Räson {f} [altmd.]
 

Synonyme

Synonyme (Englisch) für "reasonable":

Synonyme (Englisch) für "reason":

 

Ähnliche Übersetzungen

Ähnliche Übersetzungen für "reasonable" auf Deutsch

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "reasonable" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

As I moved through, I achieved a very reasonable facsimile of the Maltese Falcon.

Aber wie schon gesagt, ich bin kein Bildhauer, also kenne ich nicht all die Tricks.

On these issues, the public are seeking assurances beyond reasonable doubt.

In diesen Fragen wollen die Bürger Sicherheit, die über jeden Zweifel erhaben ist.

Secondly, is it reasonable and possible to reduce the timescale from 1999 to 2002?

Zweitens: Ist es sinnvoll und möglich, den Zeitrahmen von 1999 bis 2002 zu verkürzen?

These are reasonable proposals, since they take into account the nature of the medium.

Das sind geeignete Vorschläge, da sie die Eigenart des Mediums berücksichtigen.

It is reasonable that sales at a loss should be regulated at national level.

Es ist sinnvoll, die Verkäufe mit Verlust auf nationaler Ebene zu regeln.

Please note that it may take us a reasonable amount of time to process your request.

Beachten Sie, dass die Bearbeitung Ihrer Anfrage einige Zeit dauern kann.

Mr President, I can sum up this debate fairly briefly and, I hope, at a reasonable pace.

Die Einsetzung des Unterausschusses „„ Menschenrechte“„ wurde von Tunesien akzeptiert.

The Commission must take this into consideration and be much more reasonable.

Die Kommission muss dies berücksichtigen und vernunftgerechter handeln.

This has been proven beyond reasonable doubt by foreign and Austrian studies.

Dies belegen sowohl ausländische als auch österreichische Studien im ausreichenden Maße. "

I believe I am being reasonable and fair in saying this document is window-dressing.

Ich denke, ich kann guten Gewissens behaupten, daß dieses Papier reine Augenwischerei ist.

We must assume that the intelligence quotient of the average European citizen is reasonable.

Wir müssen davon ausgehen, dass der Durchschnittseuropäer hinreichend intelligent ist.

Given the urgency, it is not reasonable to put everything into question now.

Angesichts der gebotenen Dringlichkeit wäre es unvernünftig, jetzt alles in Frage zu stellen.

Secondly, the buyer must be given a reasonable opportunity to study the terms and conditions.

Sodann muss die Gegenpartei sie in zumutbarer Weise zur Kenntnis nehmen können.

We need a European patent at a reasonable price; we do not have that yet either.

Wir brauchen ein europäisches Patent zu überschaubaren Preisen, auch das haben wir noch nicht.

Let us hope the Luxembourg Presidency will find a more reasonable solution.

Wir hoffen, daß die luxemburgische Präsidentschaft über eine vernünftigere Lösung entscheidet.

I should like to feel that a reasonable number of Members have had the opportunity to vote.

Ich möchte gern, daß eine vertretbare Zahl von Abgeordneten Gelegenheit zur Stimmabgabe hatte.

A compromise solution has been found that I think is reasonable for everyone.

Es ist also eine Kompromißlösung gefunden worden, die meines Erachtens für alle vertretbar ist.

Let us learn from experience, since that is what rational and reasonable politicians should do.

Lernen wir aus der Erfahrung, denn das ist die Aufgabe rationaler und umsichtiger Politiker.

All reasonable efforts must be made to reduce the risk from zoonotic agents to a very low level.

Vielmehr ist alles zu tun, um das von Zoonoseerregern ausgehende Risiko weitestgehend zu senken.

A veto one opposes will always be less reasonable than a veto one imposes.

Ein Veto, das man ablehnt, wird immer als unvernünftiger angesehen als ein Veto, das man einlegt.
 

Neue Englisch-Deutsch Übersetzung vorschlagen

Kennst Du regionale deutsche Redewendungen? Oder weisst Du vielleicht eine gute deutsche Übersetzung für einen bestimmten englischen Ausdruck? Wenn ja, dann kannst Du hier Deinen eigenen Beitrag zum Englisch-Wörterbuch leisten.

EnglischEnglisch

Neueste Wortvorschläge von Nutzern: Wochenendausflug, Haarband, Hunde, die bellen, beißen nicht, eine Anleihe begeben, Berechnungsaufwand

Ähnliche Wörter

Mehr Übersetzungen im Deutsch-Spanisch Wörterbuch.