Langeweile?

Probier unser Galgenmännchen-Spiel aus

Englisch-Deutsch Übersetzung für "preserve"

 

"preserve" Deutsch Übersetzung

Ergebnisse: 1-98 von 367

preserve {Substantiv}

preserve {Subst.}

Jagd (Revier) {f}

preserve {Subst.} (auch: shoot)

Revier (Jagdrevier) {n}

preserve (for wildlife) {Subst.} (auch: nature reserve, conservation area, sanctuary)

Ours is a city, not a wilderness preserve.

Wir wohnen in einer Stadt, nicht in einem Naturschutzgebiet.

preserve (for wildlife) {Subst.} (auch: reserve, dependency, sanctuary, nature reserve)

preserve (jam) {Subst.} (auch: jam)

preserve (water) {Subst.} (auch: enclosure, fence, run, pen)

Gehege {n}

preserve (of political power) {Subst.} [übertr.] (auch: reach, sphere of influence)

preserve (special sphere) {Subst.} [übertr.]

Domäne {f} [förml.]

Culture should not be the preserve of the élite.

Kultur sollte nicht die Domäne einer Elite sein.

preserve {Subst.} [Jagdw.] (auch: game preserve)

Gatter (Gehege) {n} [Jagdw.]

preserve {Subst.} (auch: shoot, hunting ground, hunting district, hunt)

preserve (for wildlife) {Subst.} (auch: reservation, reserve)

Inflexibility and an unwillingness to compromise are really not the sole preserve of the Americans.

Unnachgiebigkeit und Kompromisslosigkeit sind keineswegs ein ausschließliches Reservat der Amerikaner.

It was in a grizzly bear preserve, although no one told me that before we went. And our guide was a local science teacher.

Es war in einem Grizzlybär-Reservat, obwohl mich vorher niemand darüber informiert hatte, und unsere Führerin war Lehrerin für Naturwissenschaften.

preserve (fruit) {Subst.} (auch: conserve)

preserve (water) {Subst.}

preserve

preserve (auch: can, tin, preservered food)

to preserve {Verb}

to preserve [preserved|preserved] {Vb.} (auch: to remain, to receive, to obtain, to maintain)

But equally important is to preserve things that are important for function.

Aber ebenso wichtig ist es, Gewebe zu erhalten, das wichtige Funktionen erfüllt.

Let us create a future for our rural areas, and then we shall preserve Europe.

Schaffen wir Zukunft für den ländlichen Raum, dann erhalten wir Europa.

The FOEN’s aim is to preserve the filtering capacity of forests in the long term.

Das BAFU will die hervorragende Filterleistung des Waldes möglichst langfristig erhalten.

We must therefore preserve the traditional growing methods in Europe.

Hier geht es also darum, die traditionellen Anbaumethoden in Europa zu erhalten.

And we want to preserve it; but I beg you, let us not hide behind it.

Sie soll auch erhalten bleiben, aber wir dürfen uns bitte sehr nicht dahinter verstecken.

to preserve [preserved|preserved] {Vb.} (auch: to save, to perpetuate)

bewahren {Vb.}

We must indeed preserve the resource, but that must be done by other means.

Natürlich müssen wir die Ressource bewahren, aber das muss mit anderen Mitteln geschehen.

And that's what we're trying to preserve when we say, "Save the ocean. Heal the ocean."

Und das ist es, was wir bewahren wollen wenn wir sagen: "Rettet das Meer, heilt das Meer."

People pretend that they want to preserve cultural diversity.

Man tut so, als ob man die kulturelle Vielfalt bewahren wolle.

And on the other, it should also try to preserve its powers.

Und zum anderen müsste es auch versuchen, seine Befugnisse zu bewahren.

In this particular case, it is better to be envied than pitied and to preserve and keep what we have.

Für diesen speziellen Fall ist es besser, Neid als Mitleid zu erwecken, und das zu bewahren, was man hat.

to preserve [preserved|preserved] (retain) {tr.V.}

aufheben [hob auf|aufgehoben] (aufbewahren) {tr.V.}

Their legal effects shall be preserved until those acts are repealed, annulled or amended in implementation of this Treaty.

Sie behalten so lange Rechtswirkung, bis sie in Anwendung dieses Vertrags aufgehoben, für nichtig erklärt oder geändert werden.

to preserve [preserved|preserved] (attitude) {tr.V.} (auch: to continue, to keep, to keep to, to keep up)

We must preserve direct communication when there is going to be a debate.

Wir müssen die direkte Mitteilung für jene Fälle beibehalten, wo es zur Aussprache kommt.

Once again, we need to preserve it while at the same time renewing it.

Nochmals gesagt, wir müssen sie beibehalten, aber umgestalten.

Contrary to the Commission proposals, we must preserve the current procedure known as the Article 43 procedure.

Hier muß entgegen dem Vorschlag der Kommission das gegenwärtige Verfahren nach Artikel 43 beibehalten werden.

But how can you preserve a bilateral framework when France itself will have moved into a multilateral context?

Aber wie kann denn ein bilateraler Rahmen beibehalten werden, wenn Frankreich selbst in einen multilateralen Rahmen übertritt?

We must, however, take care to preserve the uniform, and therefore equal or fair, application of European law.

Wir müssen jedoch darauf achten, dass eine einheitliche und damit gleiche bzw. gerechte Anwendung des europäischen Rechts beibehalten wird.

to preserve [preserved|preserved] (keep safe) {tr.V.} (auch: to insulate, to shelter)

It would simply be a futile effort by the Americans to preserve unviable jobs in steel.

Die Bemühungen Amerikas, unrentable Arbeitsplätze in der Stahlindustrie zu schützen, seien vergebens.

That shows that the Commission has the administrative means to preserve fish stocks.

Das zeigt, daß die Kommission über verwaltungstechnische Mittel verfügt, um Fischbestände zu schützen.

Emphasizing the need to protect and preserve the marine environment in accordance with international law,

unter Betonung der Notwendigkeit, die Meeresumwelt im Einklang mit dem Völkerrecht zu schützen und zu erhalten,

And can we preserve the darkness?

Können wir die Dunkelheit schützen?

A society incapable of protecting its children against such crimes cannot preserve its dignity.

Eine Gesellschaft, die nicht in der Lage ist, ihre Kinder vor derartigen Verbrechen zu schützen, kann nicht ihre Würde bewahren.

to preserve [preserved|preserved] (maintain) {tr.V.}

behalten [behielt|behalten] (Stellung) {tr.V.}

Croatia and Bosnia and Herzegovina preserve their territorial integrity thanks to the consistent and judicious policy of the European Union and of the whole of the West.

Kroatien und Bosnien-Herzegowina behalten ihre territoriale Integrität dank dieser konsequenten und besonnenen Politik der Union und des gesamten Westens.

Mr President, it is obviously important that the European Union is able always to act coherently, in order to preserve its credibility too, and above all to remain effective.

Es ist natürlich wichtig, dass die Europäische Union in der Lage ist, stets kohärent zu handeln, auch um ihre Glaubwürdigkeit zu behalten, in erster Linie aber, um effektiv zu bleiben.

By preserving this strategic approach in the way we address the budget this year and in years to come, the European Parliament will fully play its role in the budgetary process.

Behält man diese strategische Linie als Ansatz für die Haushalte dieses und der kommenden Jahre bei, dann nimmt das Parlament seinen Platz im Haushaltsverfahren voll und ganz ein.

to preserve [preserved|preserved] {Vb.} (auch: to can, to tin)

We may, quite unintentionally, create a market situation without any fresh ideas, in which we preserve the status quo by means of legislation.

Wir können, ohne es zu wollen, eine Marktsituation ohne Innovationen schaffen, in der wir mit Hilfe von Rechtsvorschriften eine bestehende Situation konservieren.

A policy of State aid whereby we preserve businesses that are not very competitive, together with old products and low wages, will contribute to Europe lagging behind.

Eine Beihilfepolitik, mit der wir kaum wettbewerbsfähige Unternehmen, alte Produkte und niedrige Löhne konservieren, wird dazu beitragen, dass Europa zurückbleibt.

If there is a surfeit of embryos, then we should let women have the choice of whether to preserve or destroy them, or donate them to science.

Wenn es überzählige Embryone gibt, soll Frauen die Entscheidung gelassen werden, diese Embryone zu konservieren, sie zu vernichten oder sie der Wissenschaft zur Verfügung zu stellen.

The need for irradiation as a way of preserving food is also hard to see.

Der Bedarf an Bestrahlung als Konservierung ist ebenfalls schwer zu überwachen.

Essentially, his bones were rapidly buried and beautifully preserved.

So wurden seine Knochen rasch begraben und sehr schön konserviert.

to preserve [preserved|preserved] (care for and protect) {tr.V.}

hegen [hegte|gehegt] (Tierart, Wald) {tr.V.}

to preserve [preserved|preserved] (fruit, vegetables) {tr.V.}

How then will we be able to preserve this European model?

Wie können wir dann dieses europäische Modell aufrechterhalten?

If we can preserve those options, then it will be possible to go forward in the way that the countries concerned wish.

Wenn wir die Optionen aufrechterhalten können, können die betroffenen Länder den von ihnen gewünschten Weg einschlagen.

It contains measures which must be accomplished and the related periods to preserve their airworthiness.

Sie enthalten Massnahmen, die durchzuführen sind und entsprechende Fristen, damit die Lufttüchtigkeit aufrechterhalten werden kann.

Old traditional varieties must be preserved - they have always been used regionally - in particular to preserve biodiversity.

Man sollte die althergebrachte traditionelle Vielfalt aufrechterhalten, die auf regionaler Ebene immer schon existierte, vor allem um die biologische Vielfalt zu bewahren.

In the area of market management we wanted to set up distillation for the purpose of supplying potable alcohol so that European viticulture can preserve its own market.

Hinsichtlich der Marktbewirtschaftung schlagen wir ein Verfahren der Destillation von Trinkalkoholen vor, damit die europäische Weinbranche diesen traditionellen Markt aufrechterhalten kann.

to preserve [preserved|preserved] (memory, name, writings) {tr.V.}

aufbewahren [bewahrte auf|aufbewahrt] (bewahren, erhalten) {tr.V.} [übertr.]

They take steps to ensure that archival holdings are preserved for the long term and will remain available and accessible to future generations.

PapierentsäuerungDie im BAR aufbewahrten Unterlagen stammen zum grössten Teil aus der Zeit nach 1850 und bestehen aus sauer gefertigtem Papier, das nur beschränkt haltbar ist.

to preserve [preserved|preserved] {Vb.} (auch: to confect, to pot)

to preserve [preserved|preserved] (prepare, keep from decay) {tr.V.}

präparieren [präparierte|präpariert] (Leiche, Kadaver) {tr.V.}
einwecken {Vb.} [Gastr.]

to preserve [preserved|preserved] (tradition) {tr.V.} (auch: to keep alive)

to preserve [preserved|preserved] (care for and protect) {tr.V.}

unter Schutz stellen (Gewässer, Gebiet) {tr.V.}

to preserve

to preserve (auch: to keep, to protect)

wahren {tr.V.}

This will preserve the habitats of rare animal species at a relatively low cost.

Mit relativ geringem Kostenaufwand lassen sich somit Lebensräume für seltene Tierarten wahren.

Democracy and human rights are very important to Europeans: we like to cherish and preserve them.

Demokratie und Menschenrechte sind den Europäern sehr wichtig: Wir wollen sie in Ehren halten und wahren.

Reaffirms the unified character of the Convention and the need to preserve its integrity;

4. bekräftigt den einheitlichen Charakter des Übereinkommens und die Notwendigkeit, seine Intaktheit zu wahren;

We will preserve the Parliament's autonomy and reject any type of guardianship over the Parliament.

Wir werden die Autonomie des Parlament wahren, und wir werden jede Art von Vormundschaft über das Parlament ablehnen.

They have been starving the Iraqi people for nigh on eight years, and in reality are doing so to preserve their oil interests.

Seit acht Jahren hungern sie das irakische Volk aus, und zwar in Wirklichkeit, um damit ihre Ölinteressen zu wahren.
 

Synonyme

Synonyme (Englisch) für "preserve":

 

Ähnliche Übersetzungen

Ähnliche Übersetzungen für "preserve" auf Deutsch

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "preserve" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

4. certain partly or wholly dehydrated preserved milk for human consumption

4. bestimmte Sorten eingedickter Milch und Trockenmilch für die menschliche Ernährung

In this process, the principles of purpose and proportionality must be preserved.

Dabei muss das Prinzip der Zweck- und Verhältnismässigkeit gewahrt bleiben.

Our responsibility as elected representatives is to preserve a rich biodiversity.

Sie enthalten wichtige Voraussetzungen für die Entwicklung der künftigen Generationen.

The work must be halted to preserve the heritage of all European citizens.

Die Bauarbeiten müssen gestoppt werden, weil es das Erbe aller europäischen Bürger ist.

This compromise enabled the overall goal of the proposal to be preserved.

Durch diesen Kompromiss konnte das Ziel des Vorschlags insgesamt gewahrt werden.

This freedom is not the exclusive preserve of the Union’ s own citizens.

Diese Freiheit gilt nicht ausschließlich für die eigenen Bürger der Union.

Secondly: we must preserve the ethics committee in the form which we agreed.

Zweitens: Wir müssen auch den Bioethikausschuß in der von uns beschlossenen Form retten.

Adequate security of any preserved traffic data will have to be ensured.

Der entsprechende Schutz der gespeicherten Übermittlungsdaten muß gewährleistet sein.

In the face of all this, it is impossible to preserve a neutral stance.

Angesichts dieser Situation kann man nicht einfach unparteiisch bleiben.

The conditions for preserving their multi-functional role are also diverse.

Bei der Waldbewirtschaftung spielen die Eigentümer eine wichtige Rolle.

Their function is to patrol the planets in spaceships like this one, and preserve the peace.

Sie patrouillieren in Raumschiffen wie diesen durch das Weltall und sichern den Frieden.

This is why the model of the Convention should be preserved also in future.

Deshalb müssen wir an dem Konventsmodell auch in Zukunft festhalten.

Those wishing to preserve the peace process must assume their responsibilities now.

Diejenigen, die den Friedensprozeß retten wollen, müssen jetzt ihre Verantwortung übernehmen.

The constant springing forth of life must be preserved, encouraged and stimulated.

Mit Herrn Kommissar van Miert jedenfalls haben wir diesbezüglich einige Sträuße ausgefochten.

That does not mean that medium and long-term planning is the preserve of the State.

Das bedeutet aber nicht, dass mittel- und langfristiges Denken alleine eine Staatsaufgabe ist.

It is hardly our fault that Italy has so many ancient monuments to preserve ".

Ist es vielleicht unsere Schuld, wenn es in Italien so viele erhaltenswerte Altertümer gibt? "

Therefore it's the exclusive preserve of an elite, talented body.

Aus diesem Grund sei es ein exklusives Vorrecht eines elitären, talentierten Körpers.

This preserves its independence and the efficiency of the system.

Damit bleibt ihre Unabhängigkeit gewahrt und auch die Effizienz bestehen.

This could not have happened if her anonymity had been preserved.

Dies hätte nicht passieren können, wenn ihre Angelegenheit vertraulich behandelt worden wäre.

He has been committed to preserving Tibetan culture, language and religion for decades.

Jahrzehntelang engagierte er sich für die Wahrung der tibetischen Kultur, Sprache und Religion.
 

Neue Englisch-Deutsch Übersetzung vorschlagen

Kennst Du regionale deutsche Redewendungen? Oder weisst Du vielleicht eine gute deutsche Übersetzung für einen bestimmten englischen Ausdruck? Wenn ja, dann kannst Du hier Deinen eigenen Beitrag zum Englisch-Wörterbuch leisten.

EnglischEnglisch

Neueste Wortvorschläge von Nutzern: Haarband, Hunde, die bellen, beißen nicht, eine Anleihe begeben, Berechnungsaufwand, Pokéball

Ähnliche Wörter

Schaue im Deutsch-Russisch Wörterbuch von bab.la vorbei.