Täglich Artikel rund um Sprachen auf LexioPhiles

Englisch-Deutsch Übersetzung für "overly"

 

"overly" Deutsch Übersetzung

Ergebnisse: 1-57 von 90

overly

overly (auch: too, far too)

This should not, however, create overly complicated procedures that would go against the objectives of the proposal.

Allerdings darf man keine allzu schwerfälligen Verfahren anwenden, die den Zielen des Vorschlags zuwiderlaufen würden.

Let us not, however, be overly dogmatic.

Dennoch sollten wir nicht allzu dogmatisch vorgehen.

Do not be overly disappointed.

Seien Sie also nicht allzu enttäuscht.

War is awful, but the consequences of an overly tolerant attitude may in time cause more devastation.

Krieg ist zwar schrecklich, die Folgen einer allzu toleranten Haltung können auf Dauer jedoch noch größere Zerstörungen anrichten.

The overly extremist requirements presented during the Parliamentary committee debates should be put aside.

Die allzu maximalen Forderungen, die während der Aussprachen im parlamentarischen Ausschuß vorgebracht wurden, müssen unberücksichtigt bleiben.

overly (auch: over, over-the-top, excessively, unduly)

Aid applications such as this are overly complicated.

Anträge auf Hilfen wie diese sind übermäßig kompliziert.

Paragraph 1 is overly specific and prescriptive.

Paragraph 1 ist übermäßig spezifisch und vorschriftsmäßig.

I think this shows that it is possible to have a democratic procedure which does not take an overly long time.

Ich glaube, das zeigt, dass es möglich ist, ein demokratisches Verfahren zu haben und trotzdem nicht übermäßig viel Zeit aufzuwenden.

But while we must have inspection measures, they must not be overly bureaucratic, because that is one of the problems that aggravates farmers most.

Die Prüfungen sind zwar unverzichtbar, aber ich denke, sie dürfen nicht übermäßig bürokratisch sein, denn das ärgert die Landwirte am meisten.

They are typical of the problems we face, namely insufficient resources to do the job wedded to overly restrictive practices and procedures.

Sie sind typisch für unsere Probleme, nämlich unzureichende Ressourcen für die Aufgabenerfüllung, verbunden mit übermäßig restriktiven Praktiken und Verfahren.

over {Präposition}

over {Prp.} (auch: down, re)

über {Prp.}

The Commission answers over three thousand parliamentary questions every year.

Die Kommission beantwortet jährlich über dreitausend parlamentarische Anfragen.

Your commercial interests have won the day over Mrs Bjerregaard's animal welfare.

Ihre Handelsinteressen haben über den Tierschutz von Frau Bjerregaard gesiegt.

If we do not, we will cease to have any control whatsoever over the situation.

Sollte ein Land aussteigen, werden wir jegliche Kontrolle über die Lage verlieren.

Finally, we have the increase of over 5 % in the budget for external measures.

Schließlich der aufgeblähte Haushalt bei den externen Maßnahmen: über 5 % Zuwachs.

You're aware of the perhaps apocryphal Wal-Mart stampede over the 30-dollar DVD.

Sie erkennen die vielleicht zweifelhafte Wal-Mart Stampede über die 30 Dollar DVD.

over (all through) {Prp.} (auch: down)

durch {Prp.}

Question No 10 by Jonas Sjöstedt, which has been taken over by Herman Schmid.

Anfrage Nr. 10 von Jonas Sjöstedt, der durch Herrn Herman Schmid vertreten wird.

Sometimes, all you could hear were the flat, hard, packing sounds over the yelling.

Manchmal konnte man nur das gleichmäßige, harte Schlagen durch die Schreie hören.

It is estimated that over 7 million Iraqi people benefit from ECHO's assistance.

Schätzungen zufolge werden über 7 Millionen Menschen im Irak durch ECHO unterstützt.

A new government has taken over power, with strong support from the people.

Eine neue Regierung übernahm mit starker Unterstützung durch das Volk die Macht.

A company called Danisco has a monopoly over the sugar market in Scandinavia.

In Skandinavien besteht durch das Unternehmen Danisco ein Monopol auf dem Zuckermarkt.

over (engaged with) {Prp.} (auch: with, at, near, amid)

bei {Prp.}

Finally, we have the increase of over 5 % in the budget for external measures.

Schließlich der aufgeblähte Haushalt bei den externen Maßnahmen: über 5 % Zuwachs.

We will be ready to energetically dispute over further developments with you.

Wir werden bereit sein, bei den Fortentwicklungen heftig mit Ihnen zu streiten.

I am aware of the difficulties the Council is experiencing over this dossier.

Ich bin mir der im Rat bei diesem Thema bestehenden Schwierigkeiten bewußt.

Sometimes in this kind of debate I feel a sense of unreality come over me.

Bei solchen Aussprachen überkommt mich manchmal ein Gefühl der Irrealität.

Direction and control exercised over the commission of an internationally wrongful act

Leitung und Kontrolle bei der Begehung einer völkerrechtswidrigen Handlung

over (divided by) {Prp.} [Math.]

durch {Prp.} [Math.]

over (on account of) {Prp.} (auch: for)

wegen {Prp.}

The UN conference is, however, in danger of grinding to a halt over other issues.

Die VN-Konferenz droht jedoch, sich wegen anderer Angelegenheiten festzufahren.

This neighbour had been having a dispute with him for years over a piece of ground.

Dieser Nachbar hatte schon seit Jahren wegen eines Stück Landes einen Streit mit ihm.

1875: The Lakota war begins over the violation of the Fort Laramie Treaty.

1875: Der Lakota Krieg beginnt wegen des Verstoßes gegen den Vertrag von Fort Laramie.

Arguments are currently under way over tiny percentages of the Community budget.

Gegenwärtig gibt es Diskussionen wegen kleinster Bruchteile des Gemeinschaftshaushalts.

Because if we did, that guy would be in front of the Senate, still testifying over Abu Ghraib.

So einer müsste vor dem Senat immer noch wegen Abu Ghraib aussagen.

over (in or across every part of) {Prp.}

überall in {Prp.}

Producers from all over the European Union will be able to subscribe to this measure.

Jeder Schweinehalter überall in der Union kann diesem Instrument beitreten.

The crud in the front is mattress stuffing, and you see that all over Turkey.

Der Dreck im Vordergrund ist Matratzenfüllung und das sieht man überall in der Türkei.

All over the world, children are being exploited, neglected or exposed to violence.

Überall in der Welt werden Kinder ausgebeutet, vernachlässigt und sind Opfer von Gewalt.

Problems and accidents involving cruise control can be seen all over Europe.

Überall in Europa gibt es Probleme und Unfälle mit cruise control.

It's wild, human and free, and all over this nation, they preach against it every Sunday.

Es ist wild, menschlich und frei, und überall in der Nation predigt man jeden Sonntag dagegen.

over (divided by) {Prp.} [Math.]

geteilt durch {Prp.} [Math.]

A trivial example is this: Newton found the law of gravity, which goes like one over the square of the distance between the things gravitated.

Ein einfach Beispiel ist dieses: Newton fand das Gesetz der Schwerkraft, das funktioniert wie 1 geteilt durch das Quadrat des Abstandes zwischen den einander anziehenden Objekten.

over

over (auch: of, off)

Students from all over the world will then be invited to come and study in Europe.

Studenten aus der ganzen Welt werden dann zu einem Studium in Europa aufgefordert.

This triggers anti-European sentiments because the debate is over-simplified.

Das löst auch Anti-EU-Stimmung aus, weil da sehr vereinfacht debattiert wird.

The classical voice-over which often starts a fiction is embodied by the newscaster.

Die übliche Stimme aus dem Off am Anfang vieler Filme kommt hier von der Ansagerin.

Goods are bought and sold on the Internet by people from all over the world.

Im Internet werden Artikel von Käufern aus der ganzen Welt angeboten und erworben.

(Laughter) OK, a little bit closer, come over -- they look really nervous up here.

(Lachen) Ok, etwas näher, kommen sie -- sie sehen hier oben echt nervös aus.

over (auch: across)

So the one on the right was done first, and then the one on the left was done over it.

Das rechts wurde zuerst gemacht und dann das links wurde darüber gemacht.

Because if you think about it, 1,000 TEDTalks, that's over 1,000 ideas worth spreading.

Wenn Sie darüber nachdenken, 1'000 TEDTalks, das sind über 1'000 verbreitenswerte Ideen.

I fully understand people's irritation over this, also in the financial sense.

Für die Irritationen darüber, auch in finanzieller Hinsicht, habe ich volles Verständnis.

We should, therefore, really not rack our brains over this any longer.

Wir sollten uns daher wirklich nicht mehr unsere Köpfe darüber zerbrechen.

Over the next few months we will surely have time to think about this.

Wir haben sicher in den nächsten Monaten noch Zeit, uns darüber Gedanken zu machen.

over (auch: to, toward, towards, via)

She notes that the audiovisual media have an edge over the written press.

Sie stellt einen Vorsprung der audiovisuellen Medien gegenüber den Printmedien fest.

Government consumption expanded by 0.6% in the third quarter over the previous quarter.

Der Staatskonsum hat im 3. Quartal gegenüber dem Vorquartal um 0,6% zugenommen.

Who was it that acted in such a way as to give the market preference over public health?

Wer gab durch sein Verhalten dem Markt gegenüber der Volksgesundheit den Vorzug?

Result: democracy and citizens over against this continent's Sun Kings.

Ergebnis: Demokratie und Bürger stehen den Sonnenkönigen dieses Kontinents gegenüber.

How critical are we about some of the things the Commission is doing over there?

Inwieweit stehen wir manchen Dingen, die die Kommission dort betreibt, kritisch gegenüber?

over (auch: past, out)

The winter is over, so there is not the same urgent necessity for oil at the moment.

Der Winter ist vorbei, das heißt, Öl wird im Moment nicht mehr so dringend benötigt.

Then, once it is over, everyone says " It is over - who cares about it? ".

Ist sie dann vorbei ist, sagen alle, " es ist vorbei - wen kümmert das noch? ".

Gaby, maybe when this shift's over, I'll call you, we'll grab a bite, OK?

Gaby, wenn meine Schicht vorbei ist, rufe ich dich an und wir essen was, OK?

It's like that initial stage is over -- oneness: infancy, unformed, primitive.

Es ist als ob diese initiale Phase vorbei ist -- Einheit: Kindheit, ungeformt, primitiv.

It's exciting and there's music playing all of the time and then suddenly it's over.

Es ist aufregend und Musik spielt die ganze Zeit lang und dann auf einmal ist es vorbei.

over (auch: left over)

We were just over 200 miles left to go to the Pole, and we'd run out of time.

Gut 300 waren noch übrig bis zum Pol, und uns war die Zeit ausgegangen.

Over time we have a few fish left and we think this is the baseline.

Mit der Zeit bleibt wenig Fisch übrig und wir denken, das ist der Normwert.

And here are some no-brainer substitutions of it, with lots left over.

Und hier sind einige kinderleicht zu beschaffende Ersatzstoffe, wobei noch viel uebrig bleibt.

Should we really have to check first and see what is left over?

Kann es tatsächlich sein, dass wir erst einmal schauen müssen, was wir noch übrig haben?

Why have appropriations always been left over, Commissioner?

Herr Kommissar, warum sind immer Mittelzuweisungen übrig geblieben?

over (auch: past, exited, finished, exits)

He was told by our security staff that the session was over.

Unser Sicherheitspersonal sagte ihm, die Sitzung sei beendet.

I understand your comment, which has been noted, but the discussion is over.

Ich habe Verständnis für Ihren Einwand, den wir zur Kenntnis nehmen, doch die Aussprache ist beendet.

It was a land full of hope, the civil war was over and people wanted to embark on a new future.

Es war ein Land voller Hoffnung, der Bürgerkrieg war beendet und man wollte eine neue Zukunft beginnen.

The process of constraint is, therefore, far from over.

Der Prozess des Zwangs ist also noch längst nicht beendet.

The debate is far from over and this report is a valuable part of that debate.

Die Aussprache ist noch längst nicht beendet, und dieser Bericht ist ein nützlicher Bestandteil der Aussprache.

over (auch: across)

Oh -- the other thing that I think I'd like to talk about is right over here.

Oh -- die andere Sache über die ich, denke ich, gerne reden würde ist hier drüben.

These three objects over there are hard drives with a Bluetooth connection.

Diese drei Objekte da drüben sind Festplatten mit einer Bluetooth-Verbindung.

Then, the problem was solved, thanks to our efficient Quaestor over there.

Dieses Problem wurde dank unseres tüchtigen Quästors dort drüben gelöst.

So for TED we actually built a robot, over there, a prototype, with the tail.

Also haben wir für TED einen Roboter gebaut – hier drüben –, einen Prototyp mit Schwanz.

And we found it right over here three seconds ago -- the previous one, six seconds ago.

Und wir haben ihn dort drüben vor drei Sekunden gefunden - den davor vor sechs Sekunden.

over (auch: over here)

We rushed over to the chemistry department and said, "Could Pauling be right?"

Also liefen wir rüber zur Chemie-Abteilung und fragten "Könnte Pauling Recht haben?"

Come over and I'll do the whole lot of you." (Laughter) And what happened?

Kommt rüber und ich werde es bei euch allen machen." (Gelächter) Und was geschah?

You can see this penguin, he goes over, he looks at those wires, does not like that wire.

Er geht rüber, schaut sich diese Drähte an. Der eine Draht gefällt ihm nicht.

Let's test this assumption by heading over to Eastern Europe.

Lassen Sie uns diese Annahme testen indem wir rüber nach Osteuropa reisen.

And if we are neighbors, I could just walk over to his house.

Wenn wir Nachbarn wären, könnte ich einfach rüber zu seinem Haus gehen.

over (auch: past, out)

And that uncompassionate clock has just showed me that it's all over.

Und diese unbarmherzige Uhr hat mir eben angezeigt, dass alles vorüber ist.

And what that means is not that the age of the State is over.

Das bedeutet nicht, dass das Zeitalter des Nationalstaates vorüber ist.

The time of uncertainty will be over once 2 May has passed.

Die Zeit der Unsicherheit wird vorbei sein, wenn der zweite Mai einmal vorüber ist.

We ask the Commission, once the elections are over, to promote the chapters which are not yet closed.

Wir ersuchen die Kommission, die noch nicht abgeschlossenen Kapitel voranzubringen, sobald die Wahlen vorüber sind.

I'll just be glad when this one's over.

Ich werde einfach froh sein, wenn es vorüber ist.

over (auch: across)

DR: She offers water, and off go the two worms over to the kitchen to get water.

Sie bietet ihm Wasser an, und los gehen die beiden Würmer hinüber in die Küche, um Wasser zu holen.

So why don't we go over and have a look at the demo now.

Gehen wir also einmal hinüber und sehen uns die Demo jetzt an.

And the next report we got said, "I walked over to this location, found the trashcan behind the house.

Und der nächste Eintrag, den wir bekommen haben lautete, "Ich ging dort hinüber, fand die Mülltonne hinter dem Haus.

This picture is from literally a few seconds after the baby was placed in my hands and I brought him over.

Dieses Bild entstand buchstäblich in Sekunden, nachdem mir das Baby in die Arme gelegt wurde und ich es hinüber brachte.

And it goes over here?

Und es geht dort hinüber.

over (auch: across, over here)

The teacher was fascinated and she went over to her and she said, "What are you drawing?"

Die Lehrerin war fasziniert, ging zu ihr herüber und fragte: “Was malst du denn da?”

I was wondering whether the President could see me over here.

Ich hatte schon nicht mehr damit gerechnet, daß der Präsident herüber sieht.

So they'd take one string and they'd pull it over here and they couldn't reach the other string.

Also nahmen sie ein Seil und zogen es hier herüber, aber sie konnten das andere Seil nicht erreichen.

We'll go over to Jacques Tati here and grab our blue friend and put him down on the table as well.

Wir gehen herüber zu Jacques Tati hier und nehmen unseren blauen Freund und legen ihn auch auf den Tisch.

The engineers flew over, and designers got together with them, and they put their presentation together.

Die Ingenieure flogen herüber, und die Designer trafen sich mit ihnen und sie stellten ihre Präsentation zusammen.

over (auch: over-the-top, excessively, overly, unduly)

Over-prescriptive legislation can turn them into a barrier.

Übermäßig normative Regelungen verwandeln sie eher in Hindernisse.

It is over-complicated and is badly presented.

Es ist übermäßig kompliziert und schlecht gestaltet.

They are not over-ambitious targets.

Sie sind nicht übermäßig ehrgeizig.

The European Union, however, has been following an over-ambitious immigration policy for years, to the detriment of the interests of its own citizens.

Doch die Europäische Union betreibt seit Jahren eine übermäßig ehrgeizige Einwanderungspolitik, die den Interessen ihrer eigenen Bürger schadet.

All practitioners in the art of curing, including me, recognize the uselessness, even the danger, of over-relying on technological methods for reaching a proper diagnosis.

Alle Heilkundigen, zu denen ich auch gehöre, geben zu, daß es unnütz, ja gefährlich ist, übermäßig viel Technik für eine gute Diagnose einzusetzen.

over (auch: through, out, thru)

As we enter the twenty-first century, these struggles are far from over.

Zu Beginn des 21. Jahrhunderts sind diese Kämpfe keineswegs zu Ende.

So, as I came to the end of my journey, I found over 50 spaces.

Als meine Reise zu Ende ging, hatte ich über 50 solcher Orte gefunden.

I am joking when I say that, but I also want you to know that the battle is not over.

Ich sage das als Scherz, aber auch um Ihnen deutlich zu machen, dass die Schlacht noch nicht zu Ende ist.

It is also evident that the battle to maintain rights to defence is not over yet.

Es ist auch klar, dass der Kampf für die Aufrechterhaltung der Verteidigungsrechte noch nicht zu Ende ist.

When the war is over, the landmines are still there.

Wenn der Krieg zu Ende ist, sind die Landminen noch da.

over (auch: for over)

There has been famine much longer than just over the past four years.

Hungersnot gibt es doch schon viel länger als seit den letzten vier Jahren.

Similarly, the copyright directive has been with the Council since February 1999, i. e. for over a year now.

Auch die Richtlinie zum Urheberrecht liegt schon seit Februar 1999, also länger als ein Jahr, beim Rat.

The proposal concerns improved ventilation in the road vehicles used for transporting animals for over eight hours.

Dabei geht es um bessere Belüftung in den Straßenfahrzeugen, in denen Tiere länger als acht Stunden transportiert werden.

Well over half of the 14 million unemployed, according to Eurostat's latest figures, have been out of work for over a year.

Weit über die Hälfte der 14 Millionen Arbeitslosen war laut jüngsten Eurostat-Zahlen länger als ein Jahr ohne Beschäftigung.

for over two month

länger als zwei Monate

over (auch: across)

over (auch: across, straight through)

over (auch: below, beneath, underneath, above)

over {Adverb}

over {Adv.}

um (vorüber, vorbei) {Adv.} [umg.]

We haven't sunk so low that we're going to fight...... amongst ourselves over food.

Wir sind nicht so tief gesunken, dass wir anfangen... uns um Essen zu streiten.

So, it tries to adapt its gait to successfully cross over these kind of things.

Daher versucht er seinen Gang anzupassen um derartiges Terrain zu überqueren.

Commissioner, you have now spoken for more than one minute over the scheduled time.

Herr Kommissar, Sie haben Ihre Redezeit jetzt um über eine Minute überzogen.

What we would like to see is over 30 % off the tariffs, and in 30 % less time.

Wir würden eine Senkung der Zölle um 30 % begrüßen und in 30 % weniger Zeit.

But over the past fifty years, it has become one and a half degrees warmer.

In den letzten 50 Jahren ist die Durchschnittstemperatur jedoch um 1,5ºC gestiegen.

over (so as to reverse position etc.) {Adv.} (auch: about, round)

herum {Adv.}

And so I started playing around, and I found something going on over here.

Und so fing ich an herum zu spielen, und stellte fest, dass dort etwas vor sich geht.

So there's a lot of opportunities that are going to arise around Wikipedia all over the world.

Es werden also viele Chancen um Wikipedia herum entstehen überall auf der Welt.

My mind keeps going over all those worthless decathlon facts.

In meinem Hirn kreisen noch die Fragen von dieser Wissens-Olympiade herum.

In both cases, the ambiguities were left over from Doha.

In beiden Fällen schleppen wir die Unklarheiten seit Doha mit uns herum.

So vessels from all over the world fish freely around Cyprus, but the Cypriot fishermen cannot do so because they are being strangulated by ridiculously low quotas.

Schiffe aus aller Welt fischen also ungehindert um Zypern herum, doch den zypriotischen Fischern ist das verwehrt, denn sie werden durch lächerlich niedrige Quoten stranguliert.

over {Adv.} (auch: more than)

reichlich (mehr als) {Adv.}

Whatever residues that have been circulating over the past ten or twenty years will still be circulating tomorrow at the same or at lower levels, but not at higher levels.

Ich bin mir sicher, zu diesem Zeitpunkt wird es reichlich Gelegenheit geben, das Thema der chemischen und nicht-chemischen Methoden ausführlicher zu erörtern.

Just over a year ago, the European Council endorsed the Commission's communication setting out medium-term objectives for the development of the EU's relationship with Iraq.

Vor reichlich einem Jahr bestätigte der Europäische Rat die Mitteilung der Kommission über die mittelfristigen Ziele für die Entwicklung der Beziehungen zwischen der EU und dem Irak.

We have achieved rapid results in Serbia too, where the Commission, in the space of just over four weeks, has drawn up an emergency assistance programme worth in total EUR 200 million.

Auch in Serbien, wo die Kommission innerhalb von nur reichlich vier Wochen ein Soforthilfsprogramm im Wert von 200 Mio. Euro zusammengestellt hat, konnten rasch Ergebnisse erzielt werden.

over (overleaf) {Adv.}

rückseitig {Adv.}

over (overleaf) {Adv.}

umseitig {Adv.}

over (overleaf) {Adv.} (auch: overleaf)

over (from beginning to end) {Adv.} (auch: from beginning to end)

So it does not seem sensible to go over the whole programme again now.

Deshalb halte ich es nicht für sinnvoll, das gesamte Programm noch einmal von Anfang bis Ende durchzugehen.

Mr President, this has been quite a controversial report from start to finish, and it is not over yet.

Herr Präsident, dieses war von Anfang bis Ende ein ziemlich kontroverser Bericht, und es ist noch nicht ausgestanden.

over {Substantiv}

over (in cricket) {Subst.}

Over {n}

Voice Over IP is something you may have heard something about.

Voice Over IP ist etwas über das Sie vielleicht schon gehört haben.

The RSUs vest quarterly in arrears over a four-year period.

The RSUs vest quarterly in arrears over a four-year period.

When the compositions are done, students share the finished product over the Web for all to appreciate.

When the compositions are done, students share the finished product over the Web for all to appreciate.

We are artistic engineers with a passion for crafting products that touch a wide variety of people, all over the world.

We are artistic engineers with a passion for crafting products that touch a wide variety of people, all over the world.

I recall that in 1992, in a report that I wrote, Parliament rejected the switch-over system.

Ich weise darauf hin, daß das Parlament in einem Bericht, den ich 1992 erstellt hatte, die switch-over -Regelung ablehnte.

over (in cricket) {Subst.}

over (in cricket) {Subst.}

  6 Würfe {Subst.}

over {Adjektiv}

over {Adj.} (auch: out of date, passé, over and done with)

passé (überholt) {Adj.} [umg.]

We tend to hold on to national airline companies, and those days are over, as various MEPs have stated today.

Wir halten an nationalen Luftverkehrsunternehmen fest, und diese Zeiten sind - wie ich es hier nochmals verschiedene Kolleginnen und Kollegen sagen hörte - passé.
 

Synonyme

Synonyme (Englisch) für "overly":

Synonyme (Englisch) für "over":

 

Ähnliche Übersetzungen

Ähnliche Übersetzungen für "overly" auf Deutsch

 

Beispielsätze

Beispielsätze für "overly" auf Deutsch

Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. bab.la ist für diese Inhalte nicht verantwortlich. Hier kannst Du mehr darüber lesen.

The music and words and the decision by the Duma are not overly significant.

Die Melodie, der Text und auch der Duma-Beschluss selbst sind nicht so wichtig.

The gentleman to my left is the very famous, perhaps overly famous, Frank Gehry.

Der Herr zu meiner Linken ist der sehr berühmte, vielleicht zu berühmte Frank Gehry.

Brussels should not be allowed to overly restrict the Foundation's field of activity.

Brüssel sollte den Handlungsspielraum der Stiftung nicht zu stark einengen.

We must not now adopt an overly hasty position out of a sense of urgency.

Wir können hier keine Position einnehmen, die nur von Dringlichkeit und Hast geprägt ist.

However, overly strict hygiene measures must not be perceived as barriers to trade.

Allerdings dürfen sich zu strenge Hygienevorschriften nicht als Handelshindernisse erweisen.

I do not feel overly influenced by the Germans, it is not true.

Ich fühle mich nicht von den Deutschen unter Druck gesetzt, das ist nicht wahr.

Too much bureaucracy, too many laws, overly complicated laws, too many unnecessary restrictions.

Zu viel Bürokratie, zu viele Gesetze, zu komplizierte Gesetze, zu viele unnötige Einschränkungen.

Blind faith would be overly optimistic, while excessive mistrust would be paralysing.

Hier müssen finanzielle Ressourcen, die erwirtschaftet werden können, auch erwirtschaftet werden.

I do get the idea, however, that you are not overly concerned.

Ich habe jedoch den Eindruck, dass Sie sich gar keine Sorgen machen.

That is why the PPE group will reject those amendments that prescribe an overly rigid framework.

Daher wird die EVP-Fraktion die Änderungsanträge ablehnen, die einen zu engen Rahmen vorschreiben.

One of its sources is overly intensive chicken farming, which is also not ideal.

Ein Grund ist die Intensivhaltung von Hühnern, die man auch nicht gerade als optimal bezeichnen kann.

Failing that, we can go into tomorrow's debate trying not to be overly schizophrenic.

Andernfalls wäre das morgen der Gipfel der Schizophrenie.

We should, of course, not get overly excited about it.

Natürlich dürfen wir uns davon nicht allzuviel versprechen.

We often find them self-satisfied and overly correct, but as a rule we are, of course, just envious.

Oft halten wir sie für korrekt und etwas selbstgefällig, aber normalerweise sind wir einfach nur neidisch.

I didn't want them to be overly threatening or scary.

Ich wollte nicht, dass sie bedrohend oder gefährlich sind.

Today, if the truth be told, quite a few of our partners are not overly keen on the euro.

Einige unserer Partner sind - da dürfen wir uns nichts vormachen - dem Euro gar nicht so freundlich gesinnt.

However, this is an overly restrictive provision.

Eine solche Bestimmung wäre jedoch zu restriktiv.

With that in mind, we should refrain from overly hasty interventionism or the urge to unleash waves of regulation.

Diese Erkenntnis sollte uns vor überhastetem Interventionismus und vor Regulierungswut abhalten.

They have contributed to overly intensive production, which has harmed the environment and the quality of farm products.

Sie haben zu einer extremen Überproduktion zu Lasten der Umwelt und der Produktqualität beigetragen.

This delay is above all due to an overly ambitious initial timetable, as the Court has already complained.

Dieser Verzug ist vor allem auf einen zunächst zu ehrgeizigen Zeitplan zurückzuführen, wie der Hof bereits angezeigt hat.
 

Neue Englisch-Deutsch Übersetzung vorschlagen

Kennst Du regionale deutsche Redewendungen? Oder weisst Du vielleicht eine gute deutsche Übersetzung für einen bestimmten englischen Ausdruck? Wenn ja, dann kannst Du hier Deinen eigenen Beitrag zum Englisch-Wörterbuch leisten.

EnglischEnglisch

Neueste Wortvorschläge von Nutzern: Wochenendausflug, Haarband, Hunde, die bellen, beißen nicht, eine Anleihe begeben, Berechnungsaufwand

Ähnliche Wörter

Suche weitere Wörter im Deutsch-Spanisch Wörterbuch.